| L01 | 4Krl_10_24 | καὶ εἰσῆλθεν τοῦ ποιῆσαι τὰ θύματα καὶ τὰ ὁλοκαυτώματα. καὶ Ιου ἔταξεν ἑαυτῷ ἔξω ὀγδοήκοντα ἄνδρας καὶ εἶπεν Ἀνήρ, ὃς ἐὰν διασωθῇ ἀπὸ τῶν ἀνδρῶν, ὧν ἐγὼ ἀνάγω ἐπὶ χεῖρας ὑμῶν, ἡ ψυχὴ αὐτοῦ ἀντὶ τῆς ψυχῆς αὐτοῦ. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L02 | 4Krl_10_24 | καὶ (G2532) εἰσῆλθεν (G1525) τοῦ (G3588) ποιῆσαι (G4160) τὰ (G3588) θύματα (L4574) καὶ (G2532) τὰ (G3588) ὁλοκαυτώματα. (G3646) καὶ (G2532) Ιου (L4945) ἔταξεν (G5021) ἑαυτῷ (G1438) ἔξω (G1854) ὀγδοήκοντα (G3589) ἄνδρας (G435) καὶ (G2532) εἶπεν (G2036) Ἀνήρ, (G435) ὃς (G3739) ἐὰν (G1437) διασωθῇ (G1295) ἀπὸ (G575) τῶν (G3588) ἀνδρῶν, (G435) ὧν (G3739) ἐγὼ (G1473) ἀνάγω (G321) ἐπὶ (G1909) χεῖρας (G5495) ὑμῶν, (G5216) ἡ (G3588) ψυχὴ (G5590) αὐτοῦ (G846) ἀντὶ (G473) τῆς (G3588) ψυχῆς (G5590) αὐτοῦ. (G846) | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L03 | 4Krl_10_24 | And he went in to offer sacrifices and whole-burnt-offerings; and Ju set for himself eighty men without, and said, Every man who shall escape of the men whom I bring into your hand, the life of him that spares him shall go for his life. (2 Kings 10:24 Brenton) | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L04 | 4Krl_10_24 | Następnie wyszedł, aby złożyć ofiary krwawe i całopalne. Jehu postawił na zewnątrz osiemdziesięciu swoich ludzi i powiedział: «Ktokolwiek by pozwolił ujść komuś z ludzi, których ja wydaję w ręce wasze, płaci życiem swoim za życie zbiega». (2 Krl 10:24 BT_4) | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L05 | 4Krl_10_24 | καὶ | εἰσῆλθεν | τοῦ | ποιῆσαι | τὰ | θύματα | καὶ | τὰ | ὁλοκαυτώματα. | καὶ | Ιου | ἔταξεν | ἑαυτῷ | ἔξω | ὀγδοήκοντα | ἄνδρας | καὶ | εἶπεν | Ἀνήρ, | ὃς | ἐὰν | διασωθῇ | ἀπὸ | τῶν | ἀνδρῶν, | ὧν | ἐγὼ | ἀνάγω | ἐπὶ | χεῖρας | ὑμῶν, | ἡ | ψυχὴ | αὐτοῦ | ἀντὶ | τῆς | ψυχῆς | αὐτοῦ. |
| L06 | 4Krl_10_24 | καί | εἰσέρχομαι | ὁ | ποιέω | ὁ | θῦμα | καί | ὁ | ὁλοκαύτωμα | καί | Ιου | τάσσω | ἑαυτοῦ | ἔξω | ὀγδοήκοντα | ἀνήρ | καί | ἔπω | ἀνήρ | ὅς | ἐάν | διασώζω | ἀπό | ὁ | ἀνήρ | ὅς | ἐγώ | ἀνάγω | ἐπί | χείρ | ὑμῶν | ὁ | ψυχή | αὐτός | ἀντί | ὁ | ψυχή | αὐτός |
| L07 | 4Krl_10_24 | i, również | wejść, przybyć | — | czynić, robić, wytwarzać | — | ofiara / złożyć w ofierze | i, również | — | całopalenie | i, również | Iou | ustanawiać (na stanowisko), wyznaczać; nakazywać, rozkazywać; umieszczać | siebie samego/samej; nawzajem | na zewnątrz, poza | osiemdziesiąt | mężczyzna, mąż lub narzeczony | i, również | powiedzieć, zapytać | mężczyzna, mąż lub narzeczony | który, która, które | jeśli | ocalić; wyleczyć | z, od, przez | — | mężczyzna, mąż lub narzeczony | który, która, które | ja; mnie, mną, mój | poprowadzić w górę, wyprowadzić | na, nad, w czasie, za | ręka; (przen.) moc, działanie | was (dopełniacz) | — | dusza, życie; (przen.) istota żyjąca, nieśmiertelna cząstka człowieka) | on, ona, ono | naprzeciw; z powodu, ponieważ | — | dusza, życie; (przen.) istota żyjąca, nieśmiertelna cząstka człowieka) | on, ona, ono |
| L08 | 4Krl_10_24 | (G2532) | (G1525) | (G3588) | (G4160) | (G3588) | (L4574) | (G2532) | (G3588) | (G3646) | (G2532) | (L4945) | (G5021) | (G1438) | (G1854) | (G3589) | (G435) | (G2532) | (G2036) | (G435) | (G3739) | (G1437) | (G1295) | (G575) | (G3588) | (G435) | (G3739) | (G1473) | (G321) | (G1909) | (G5495) | (G5216) | (G3588) | (G5590) | (G846) | (G473) | (G3588) | (G5590) | (G846) |
| L09 | 4Krl_10_24 | kai\ | ei)sE=lTen | tou= | poiE=sai | ta\ | Tu/mata | kai\ | ta\ | o(lokautO/mata. | kai\ | *iou | e)/taXen | e(autO=| | e)/XO | o)gdoE/konta | a)/ndras | kai\ | ei)=pen | *)anE/r, | o(\s | e)a\n | diasOTE=| | a)po\ | tO=n | a)ndrO=n, | O(=n | e)gO\ | a)na/gO | e)pi\ | CHei=ras | u(mO=n, | E( | PSuCHE\ | au)tou= | a)nti\ | tE=s | PSuCHE=s | au)tou=. |
| L10 | 4Krl_10_24 | kai | eisElTen | tu | poiEsai | ta | Tymata | kai | ta | holokautOmata. | kai | iu | etaXen | heautO | eXO | ogdoEkonta | andras | kai | eipen | anEr, | hos | ean | diasOTE | apo | tOn | andrOn, | hOn | egO | anagO | epi | CHeiras | hymOn, | hE | PSyCHE | autu | anti | tEs | PSyCHEs | autu. |
| L11 | 4Krl_10_24 | C | VBI_AAI3S | RA_GSN | VA_AAN | RA_APN | N3M_APN | C | RA_APN | N3M_APN | C | N_NSM | VAI_AAI3S | RD_DSM | D | M | N3_APM | C | VBI_AAI3S | N3_NSM | RR_NSM | C | VC_APS3S | P | RA_GPM | N3_GPM | RR_GPM | RP_NS | V1_PAI1S | P | N3_APF | RP_GP | RA_NSF | N1_NSF | RD_GSM | P | RA_GSF | N1_GSF | RD_GSM |
| L12 | 4Krl_10_24 | and | he/she/it-ENTER-ed | the (gen) | to-DO/MAKE, be-you(sg)-DO/MAKE-ed!, he/she/it-happens-to-DO/MAKE (opt) | the (nom|acc) | and | the (nom|acc) | burnt offerings (nom|acc|voc) | and | vīrus (gen) | he/she/it-ORDER-ed | self (dat) | outside; I-will-HAVE; I-should-be-BE-ing-PERMITTED | eighty | men, husbands (acc) | and | he/she/it-SAY/TELL-ed | man, husband (nom) | who/whom/which (nom) | if-ever | he/she/it-should-be-PRESERVED-ed | away from (+gen) | the (gen) | men, husbands (gen) | who/whom/which (gen) | I (nom) | I-am-LEAD-ing-UP, I-should-be-LEAD-ing-UP | upon/over (+acc,+gen,+dat) | hands (acc) | you(pl) (gen) | the (nom) | cold weathers (nom|acc|voc); life (nom|voc) | him/it/same (gen) | against (+gen) | the (gen) | life (gen) | him/it/same (gen) | |
| L13 | 4Krl_10_24 | and | enter | the | do | the | sacrifice | and | the | whole offering | and | Iou | arrange | of himself | outside | eighty | man | and | say | man | who | and if | thoroughly save | from | the | man | who | I | lead up | in | hand | your | the | soul | he | against | the | soul | he |
| L14 | 4Krl_10_24 | 4Krl_10_24_1 | 4Krl_10_24_2 | 4Krl_10_24_3 | 4Krl_10_24_4 | 4Krl_10_24_5 | 4Krl_10_24_6 | 4Krl_10_24_7 | 4Krl_10_24_8 | 4Krl_10_24_9 | 4Krl_10_24_10 | 4Krl_10_24_11 | 4Krl_10_24_12 | 4Krl_10_24_13 | 4Krl_10_24_14 | 4Krl_10_24_15 | 4Krl_10_24_16 | 4Krl_10_24_17 | 4Krl_10_24_18 | 4Krl_10_24_19 | 4Krl_10_24_20 | 4Krl_10_24_21 | 4Krl_10_24_22 | 4Krl_10_24_23 | 4Krl_10_24_24 | 4Krl_10_24_25 | 4Krl_10_24_26 | 4Krl_10_24_27 | 4Krl_10_24_28 | 4Krl_10_24_29 | 4Krl_10_24_30 | 4Krl_10_24_31 | 4Krl_10_24_32 | 4Krl_10_24_33 | 4Krl_10_24_34 | 4Krl_10_24_35 | 4Krl_10_24_36 | 4Krl_10_24_37 | 4Krl_10_24_38 |
| L15 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||