Informacja
Bible Left

4Krl_25_17

Bible Right
4Krl_25_16 4Krl_25_18

Filtruj wiersze:

L01 4Krl_25_17 ὀκτωκαίδεκα πήχεων ὕψος τοῦ στύλου τοῦ ἑνός, καὶ τὸ χωθαρ ἐπ’ αὐτοῦ τὸ χαλκοῦν, καὶ τὸ ὕψος τοῦ χωθαρ τριῶν πήχεων, σαβαχα καὶ ῥοαὶ ἐπὶ τοῦ χωθαρ κύκλῳ, τὰ πάντα χαλκᾶ· καὶ κατὰ τὰ αὐτὰ τῷ στύλῳ τῷ δευτέρῳ ἐπὶ τῷ σαβαχα.
L02 4Krl_25_17 ὀκτωκαίδεκα (L6926) πήχεων (G4083) ὕψος (G5311) τοῦ (G3588) στύλου (G4769) τοῦ (G3588) ἑνός, (G1520) καὶ (G2532) τὸ (G3588) χωθαρ (L9987) ἐπ’ (G1909) αὐτοῦ (G846) τὸ (G3588) χαλκοῦν, (G5470) καὶ (G2532) τὸ (G3588) ὕψος (G5311) τοῦ (G3588) χωθαρ (L9987) τριῶν (G5140) πήχεων, (G4083) σαβαχα (L8073) καὶ (G2532) ῥοαὶ (L8013) ἐπὶ (G1909) τοῦ (G3588) χωθαρ (L9987) κύκλῳ, (G2945) τὰ (G3588) πάντα (G3956) χαλκᾶ· (G5470) καὶ (G2532) κατὰ (G2596) τὰ (G3588) αὐτὰ (G846) τῷ (G3588) στύλῳ (G4769) τῷ (G3588) δευτέρῳ (G1208) ἐπὶ (G1909) τῷ (G3588) σαβαχα. (L8073)
L03 4Krl_25_17 The height of one pillar was eighteen cubits, and the chapiter upon it was of brass: and the height of the chapiter was three cubits: the border, and the pomegranates on the chapiter round about were all of brass: and so it was with the second pillar with its border. (2 Kings 25:17 Brenton)
L04 4Krl_25_17 Osiemnaście łokci wynosiła wysokość jednej kolumny, głowica jej była z brązu, a wysokość głowicy wynosiła pięć łokci. Naokoło głowicy była siatka z jabłkami granatu - wszystko z brązu. Druga kolumna miała takie same jabłka granatu nad siatką. (2 Krl 25:17 BT_4)
L05 4Krl_25_17 ὀκτωκαίδεκα πήχεων ὕψος τοῦ στύλου τοῦ ἑνός, καὶ τὸ χωθαρ ἐπ’ αὐτοῦ τὸ χαλκοῦν, καὶ τὸ ὕψος τοῦ χωθαρ τριῶν πήχεων, σαβαχα καὶ ῥοαὶ ἐπὶ τοῦ χωθαρ κύκλῳ, τὰ πάντα χαλκᾶ· καὶ κατὰ τὰ αὐτὰ τῷ στύλῳ τῷ δευτέρῳ ἐπὶ τῷ σαβαχα.
L06 4Krl_25_17 ὀκτωκαίδεκα πῆχυς ὕψος στῦλος εἷς καί χωθαρ ἐπί αὐτός χάλκεος καί ὕψος χωθαρ τρεῖς πῆχυς σαβαχα καί ῥοά ἐπί χωθαρ κύκλῳ πᾶς χάλκεος καί κατά αὐτός στῦλος δεύτερος ἐπί σαβαχα
L07 4Krl_25_17 osiemnaście łokieć (miara długości) wysokość, wzniosłość kolumna, filar jeden i, również głowica / stolica na, nad, w czasie, za on, ona, ono miedziany, brązowy i, również wysokość, wzniosłość głowica / stolica trzy łokieć (miara długości) kratownica i, również granat na, nad, w czasie, za głowica / stolica wokół, dookoła każdy, wszelki, dowolny; cały miedziany, brązowy i, również wiele znaczeń: w dół, wzdłuż, według on, ona, ono kolumna, filar drugi w kolejności' "po drugie" na, nad, w czasie, za kratownica
L08 4Krl_25_17 (L6926) (G4083) (G5311) (G3588) (G4769) (G3588) (G1520) (G2532) (G3588) (L9987) (G1909) (G846) (G3588) (G5470) (G2532) (G3588) (G5311) (G3588) (L9987) (G5140) (G4083) (L8073) (G2532) (L8013) (G1909) (G3588) (L9987) (G2945) (G3588) (G3956) (G5470) (G2532) (G2596) (G3588) (G846) (G3588) (G4769) (G3588) (G1208) (G1909) (G3588) (L8073)
L09 4Krl_25_17 o)ktOkai/deka pE/CHeOn u(/PSos tou= stu/lou tou= e(no/s, kai\ to\ CHOTar e)p’ au)tou= to\ CHalkou=n, kai\ to\ u(/PSos tou= CHOTar triO=n pE/CHeOn, sabaCHa kai\ r(oai\ e)pi\ tou= CHOTar ku/klO|, ta\ pa/nta CHalka=· kai\ kata\ ta\ au)ta\ tO=| stu/lO| tO=| deute/rO| e)pi\ tO=| sabaCHa.
L10 4Krl_25_17 oktOkaideka pECHeOn hyPSos tu stylu tu henos, kai to CHOTar ep’ autu to CHalkun, kai to hyPSos tu CHOTar triOn pECHeOn, sabaCHa kai roai epi tu CHOTar kyklO, ta panta CHalka· kai kata ta auta tO stylO tO deuterO epi tO sabaCHa.
L11 4Krl_25_17 M N3E_GPM N3E_NSN RA_GSM N2_GSM RA_GSM A3_GSM C RA_NSN N_NSN P RP_GSM RA_ASN A1C_ASN C RA_ASN N3E_ASN RA_GSN N_GSN A3_GPM N3E_GPM N_NSN C N1_NPF P RA_GSN N_GSN N2_DSM RA_APN A3_APN A1C_APN C P RA_APN RP_APN RA_DSM N2_DSM RA_DSM A1A_DSM P RA_DSN N_DSN
L12 4Krl_25_17 eighteen cubits (gen) height (nom|acc|voc) the (gen) pillar (gen) the (gen) one (gen) and the (nom|acc) upon/over (+acc,+gen,+dat) him/it/same (gen) the (nom|acc) copper or bronze ([Adj] acc, nom|acc|voc) and the (nom|acc) height (nom|acc|voc) the (gen) three (gen) cubits (gen) and upon/over (+acc,+gen,+dat) the (gen) in a circle the (nom|acc) all (nom|acc|voc), every (acc) copper or bronze ([Adj] nom|acc|voc) and down/according to/as per (+acc), against (+gen) the (nom|acc) they/them/same (nom|acc) the (dat) pillar (dat) the (dat) second (dat) upon/over (+acc,+gen,+dat) the (dat)
L13 4Krl_25_17 eighteen forearm height the pillar the one and the capital in he the of brass and the height the capital three forearm latticework and pomegranate in the capital circling the all of brass and down the he the pillar the second in the latticework
L14 4Krl_25_17 4Krl_25_17_1 4Krl_25_17_2 4Krl_25_17_3 4Krl_25_17_4 4Krl_25_17_5 4Krl_25_17_6 4Krl_25_17_7 4Krl_25_17_8 4Krl_25_17_9 4Krl_25_17_10 4Krl_25_17_11 4Krl_25_17_12 4Krl_25_17_13 4Krl_25_17_14 4Krl_25_17_15 4Krl_25_17_16 4Krl_25_17_17 4Krl_25_17_18 4Krl_25_17_19 4Krl_25_17_20 4Krl_25_17_21 4Krl_25_17_22 4Krl_25_17_23 4Krl_25_17_24 4Krl_25_17_25 4Krl_25_17_26 4Krl_25_17_27 4Krl_25_17_28 4Krl_25_17_29 4Krl_25_17_30 4Krl_25_17_31 4Krl_25_17_32 4Krl_25_17_33 4Krl_25_17_34 4Krl_25_17_35 4Krl_25_17_36 4Krl_25_17_37 4Krl_25_17_38 4Krl_25_17_39 4Krl_25_17_40 4Krl_25_17_41 4Krl_25_17_42
L15