Informacja
Bible Left

4Krl_25_18

Bible Right
4Krl_25_17 4Krl_25_19

Filtruj wiersze:

L01 4Krl_25_18 καὶ ἔλαβεν ὁ ἀρχιμάγειρος τὸν Σαραιαν ἱερέα τὸν πρῶτον καὶ τὸν Σοφονιαν υἱὸν τῆς δευτερώσεως καὶ τοὺς τρεῖς τοὺς φυλάσσοντας τὸν σταθμὸν
L02 4Krl_25_18 καὶ (G2532) ἔλαβεν (G2983)(G3588) ἀρχιμάγειρος (L1302) τὸν (G3588) Σαραιαν (L8221) ἱερέα (G2409) τὸν (G3588) πρῶτον (G4413) καὶ (G2532) τὸν (G3588) Σοφονιαν (L8593) υἱὸν (G5207) τῆς (G3588) δευτερώσεως (L2514) καὶ (G2532) τοὺς (G3588) τρεῖς (G5140) τοὺς (G3588) φυλάσσοντας (G5442) τὸν (G3588) σταθμὸν (L8626)
L03 4Krl_25_18 And the captain of the guard took Saraias the high-priest, and Sophonias the second in order, and the three doorkeepers. (2 Kings 25:18 Brenton)
L04 4Krl_25_18 Dowódca straży przybocznej pojmał Seracjasza, najwyższego kapłana, Sefaniasza, kapłana zastępcę, oraz trzech stróżów progów. (2 Krl 25:18 BT_4)
L05 4Krl_25_18 καὶ ἔλαβεν ἀρχιμάγειρος τὸν Σαραιαν ἱερέα τὸν πρῶτον καὶ τὸν Σοφονιαν υἱὸν τῆς δευτερώσεως καὶ τοὺς τρεῖς τοὺς φυλάσσοντας τὸν σταθμὸν
L06 4Krl_25_18 καί λαμβάνω ἀρχιμάγειρος Σαραίας ἱερεύς πρῶτος καί Σοφονίας υἱός δευτέρωσις καί τρεῖς φυλάσσω σταθμός
L07 4Krl_25_18 i, również brać, przyjmować naczelny kucharz / przełożony rzeźników Saraias kapłan (kapłański lub żydowski) pierwszy; główny i, również Sophonias syn, potomek; w sensie szerokim: uczeń, członek społeczności drugorzędny / niższej klasy i, również trzy strzec, pilnować; czuwać waga / ciężar
L08 4Krl_25_18 (G2532) (G2983) (G3588) (L1302) (G3588) (L8221) (G2409) (G3588) (G4413) (G2532) (G3588) (L8593) (G5207) (G3588) (L2514) (G2532) (G3588) (G5140) (G3588) (G5442) (G3588) (L8626)
L09 4Krl_25_18 kai\ e)/laben o( a)rCHima/geiros to\n *saraian i(ere/a to\n prO=ton kai\ to\n *sofonian ui(o\n tE=s deuterO/seOs kai\ tou\s trei=s tou\s fula/ssontas to\n staTmo\n
L10 4Krl_25_18 kai elaben ho arCHimageiros ton saraian hierea ton prOton kai ton sofonian hyion tEs deuterOseOs kai tus treis tus fylassontas ton staTmon
L11 4Krl_25_18 C VBI_AAI3S RA_NSM N2_NSM RA_ASM N1T_ASM N3V_ASM RA_ASM A1_ASMS C RA_ASM N1T_ASM N2_ASM RA_GSF N3I_GSF C RA_APM A3_APM RA_APM V1_PAPAPM RA_ASM N2_ASM
L12 4Krl_25_18 and he/she/it-TAKE HOLD OF-ed the (nom) the (acc) priest (acc) the (acc) foremost; first (acc, nom|acc|voc) and the (acc) son (acc) the (gen) and the (acc) three (acc, nom) the (acc) while GUARD-ing (acc) the (acc)
L13 4Krl_25_18 and take the chief cook the Saraias priest the first and the Sophonias son the second rate and the three the guard the weight
L14 4Krl_25_18 4Krl_25_18_1 4Krl_25_18_2 4Krl_25_18_3 4Krl_25_18_4 4Krl_25_18_5 4Krl_25_18_6 4Krl_25_18_7 4Krl_25_18_8 4Krl_25_18_9 4Krl_25_18_10 4Krl_25_18_11 4Krl_25_18_12 4Krl_25_18_13 4Krl_25_18_14 4Krl_25_18_15 4Krl_25_18_16 4Krl_25_18_17 4Krl_25_18_18 4Krl_25_18_19 4Krl_25_18_20 4Krl_25_18_21 4Krl_25_18_22
L15