Informacja
Bible Left

4Krl_9_32

Bible Right
4Krl_9_31 4Krl_9_33

Filtruj wiersze:

L01 4Krl_9_32 καὶ ἐπῆρεν τὸ πρόσωπον αὐτοῦ εἰς τὴν θυρίδα καὶ εἶδεν αὐτὴν καὶ εἶπεν Τίς εἶ σύ; κατάβηθι μετ’ ἐμοῦ. καὶ κατέκυψαν πρὸς αὐτὸν δύο εὐνοῦχοι·
L02 4Krl_9_32 καὶ (G2532) ἐπῆρεν (G1869) τὸ (G3588) πρόσωπον (G4383) αὐτοῦ (G846) εἰς (G1519) τὴν (G3588) θυρίδα (G2376) καὶ (G2532) εἶδεν (G3708) αὐτὴν (G846) καὶ (G2532) εἶπεν (G2036) Τίς (G5101) εἶ (G1510) σύ; (G4771) κατάβηθι (G2597) μετ’ (G3326) ἐμοῦ. (G1700) καὶ (G2532) κατέκυψαν (L5332) πρὸς (G4314) αὐτὸν (G846) δύο (G1417) εὐνοῦχοι· (G2135)
L03 4Krl_9_32 And he lifted up his face toward the window, and saw her, and said, Who art thou? Come down with me. And two eunuchs looked down towards him. (2 Kings 9:32 Brenton)
L04 4Krl_9_32 On zaś podniósł głowę w stronę okna i zawołał: «Kto jest ze mną? Kto?» I spojrzeli ku niemu z góry dwaj lub trzej eunuchowie. (2 Krl 9:32 BT_4)
L05 4Krl_9_32 καὶ ἐπῆρεν τὸ πρόσωπον αὐτοῦ εἰς τὴν θυρίδα καὶ εἶδεν αὐτὴν καὶ εἶπεν Τίς εἶ σύ; κατάβηθι μετ’ ἐμοῦ. καὶ κατέκυψαν πρὸς αὐτὸν δύο εὐνοῦχοι·
L06 4Krl_9_32 καί ἐπαίρω πρόσωπον αὐτός εἰς θυρίς καί ὁράω αὐτός καί ἔπω τίς εἰμί σύ καταβαίνω μετά ἐμοῦ καί κατακύπτω πρός αὐτός δύο εὐνοῦχος
L07 4Krl_9_32 i, również podnosić; unosić się pychą twarz, oblicze; osoba, postać on, ona, ono do, ku; w, na okno i, również widzieć, ujrzeć; rozumieć on, ona, ono i, również powiedzieć, zapytać kto? Co?; który?, jaki?; dlaczego? być, istnieć; żyć, trwać ty schodzić, zstępować; spaść w dół z, razem z; po, następnie mnie, mojego i, również schylać się do, ku' dla; przy, obok on, ona, ono dwa eunuch
L08 4Krl_9_32 (G2532) (G1869) (G3588) (G4383) (G846) (G1519) (G3588) (G2376) (G2532) (G3708) (G846) (G2532) (G2036) (G5101) (G1510) (G4771) (G2597) (G3326) (G1700) (G2532) (L5332) (G4314) (G846) (G1417) (G2135)
L09 4Krl_9_32 kai\ e)pE=ren to\ pro/sOpon au)tou= ei)s tE\n Turi/da kai\ ei)=den au)tE\n kai\ ei)=pen *ti/s ei)= su/; kata/bETi met’ e)mou=. kai\ kate/kuPSan pro\s au)to\n du/o eu)nou=CHoi·
L10 4Krl_9_32 kai epEren to prosOpon autu eis tEn Tyrida kai eiden autEn kai eipen tis ei sy; katabETi met’ emu. kai katekyPSan pros auton dyo eunuCHoi·
L11 4Krl_9_32 C VAI_AAI3S RA_ASN N2N_ASN RD_GSM P RA_ASF N3D_ASF C VBI_AAI3S RD_ASF C VBI_AAI3S RI_ASN V9_PAI2S RP_NS VZ_AAD2S P RP_GS C VAI_AAI3P P RD_ASM M N2_NPM
L12 4Krl_9_32 and he/she/it-RAISE-ed the (nom|acc) face (nom|acc|voc) him/it/same (gen) into (+acc) the (acc) window (acc) and he/she/it-SEE-ed her/it/same (acc) and he/she/it-SAY/TELL-ed who/what/why (nom) you(sg)-are-GO-ing; you(sg)-are you(sg) (nom) do-GO DOWN-you(sg)! after (+acc), with (+gen) me (gen); my/mine (gen) and they-???-ed toward (+acc,+gen,+dat) him/it/same (acc) two (nom, acc, gen) eunuchs (nom|voc)
L13 4Krl_9_32 and lift up the face he into the window and view he and say who? be you step down with my and bend down to he two eunuch
L14 4Krl_9_32 4Krl_9_32_1 4Krl_9_32_2 4Krl_9_32_3 4Krl_9_32_4 4Krl_9_32_5 4Krl_9_32_6 4Krl_9_32_7 4Krl_9_32_8 4Krl_9_32_9 4Krl_9_32_10 4Krl_9_32_11 4Krl_9_32_12 4Krl_9_32_13 4Krl_9_32_14 4Krl_9_32_15 4Krl_9_32_16 4Krl_9_32_17 4Krl_9_32_18 4Krl_9_32_19 4Krl_9_32_20 4Krl_9_32_21 4Krl_9_32_22 4Krl_9_32_23 4Krl_9_32_24 4Krl_9_32_25
L15