| L01 | 4Krl_9_33 | καὶ εἶπεν Κυλίσατε αὐτήν· καὶ ἐκύλισαν αὐτήν, καὶ ἐρραντίσθη τοῦ αἵματος αὐτῆς πρὸς τὸν τοῖχον καὶ πρὸς τοὺς ἵππους, καὶ συνεπάτησαν αὐτήν. | |||||||||||||||||||||
| L02 | 4Krl_9_33 | καὶ (G2532) εἶπεν (G2036) Κυλίσατε (G2947) αὐτήν· (G846) καὶ (G2532) ἐκύλισαν (L5768) αὐτήν, (G846) καὶ (G2532) ἐρραντίσθη (G4472) τοῦ (G3588) αἵματος (G129) αὐτῆς (G846) πρὸς (G4314) τὸν (G3588) τοῖχον (G5109) καὶ (G2532) πρὸς (G4314) τοὺς (G3588) ἵππους, (G2462) καὶ (G2532) συνεπάτησαν (L8824) αὐτήν. (G846) | |||||||||||||||||||||
| L03 | 4Krl_9_33 | And he said, Throw her down. And they threw her down; and some of her blood was sprinkled on the wall, and on the horses: and they trampled on her. (2 Kings 9:33 Brenton) | |||||||||||||||||||||
| L04 | 4Krl_9_33 | Wtedy rozkazał: «Wyrzućcie ją!» I wyrzucili ją, a krew jej obryzgała mur i konie, które ją roztratowały. (2 Krl 9:33 BT_4) | |||||||||||||||||||||
| L05 | 4Krl_9_33 | καὶ | εἶπεν | Κυλίσατε | αὐτήν· | καὶ | ἐκύλισαν | αὐτήν, | καὶ | ἐρραντίσθη | τοῦ | αἵματος | αὐτῆς | πρὸς | τὸν | τοῖχον | καὶ | πρὸς | τοὺς | ἵππους, | καὶ | συνεπάτησαν | αὐτήν. |
| L06 | 4Krl_9_33 | καί | ἔπω | κυλίω | αὐτός | καί | κυλίζω | αὐτός | καί | ῥαντίζω | ὁ | αἷμα | αὐτός | πρός | ὁ | τοῖχος | καί | πρός | ὁ | ἵππος | καί | συμπατέω | αὐτός |
| L07 | 4Krl_9_33 | i, również | powiedzieć, zapytać | tarzać się | on, ona, ono | i, również | przejechać | on, ona, ono | i, również | pokropić | — | krew | on, ona, ono | do, ku' dla; przy, obok | — | mur, ściana | i, również | do, ku' dla; przy, obok | — | koń (symbol siły) | i, również | kroczyć razem | on, ona, ono |
| L08 | 4Krl_9_33 | (G2532) | (G2036) | (G2947) | (G846) | (G2532) | (L5768) | (G846) | (G2532) | (G4472) | (G3588) | (G129) | (G846) | (G4314) | (G3588) | (G5109) | (G2532) | (G4314) | (G3588) | (G2462) | (G2532) | (L8824) | (G846) |
| L09 | 4Krl_9_33 | kai\ | ei)=pen | *kuli/sate | au)tE/n· | kai\ | e)ku/lisan | au)tE/n, | kai\ | e)rranti/sTE | tou= | ai(/matos | au)tE=s | pro\s | to\n | toi=CHon | kai\ | pro\s | tou\s | i(/ppous, | kai\ | sunepa/tEsan | au)tE/n. |
| L10 | 4Krl_9_33 | kai | eipen | kylisate | autEn· | kai | ekylisan | autEn, | kai | errantisTE | tu | haimatos | autEs | pros | ton | toiCHon | kai | pros | tus | hippus, | kai | synepatEsan | autEn. |
| L11 | 4Krl_9_33 | C | VBI_AAI3S | VA_AAD2P | RD_ASF | C | VAI_AAI3P | RD_ASF | C | VCI_AAP3S | RA_GSN | N3M_GSN | RD_GSF | P | RA_ASM | N2_ASM | C | P | RA_APM | N2_APM | C | VAI_AAI3P | RD_ASF |
| L12 | 4Krl_9_33 | and | he/she/it-SAY/TELL-ed | do-TO ROLL-you(pl)! | her/it/same (acc) | and | they-TO ROLL-ed | her/it/same (acc) | and | he/she/it-was-SPRINKLE-ed | the (gen) | blood (gen) | her/it/same (gen) | toward (+acc,+gen,+dat) | the (acc) | wall (acc) | and | toward (+acc,+gen,+dat) | the (acc) | horses (acc) | and | they-???-ed | her/it/same (acc) |
| L13 | 4Krl_9_33 | and | say | roll | he | and | roll along | he | and | sprinkle | the | blood | he | to | the | wall | and | to | the | horse | and | tread together | he |
| L14 | 4Krl_9_33 | 4Krl_9_33_1 | 4Krl_9_33_2 | 4Krl_9_33_3 | 4Krl_9_33_4 | 4Krl_9_33_5 | 4Krl_9_33_6 | 4Krl_9_33_7 | 4Krl_9_33_8 | 4Krl_9_33_9 | 4Krl_9_33_10 | 4Krl_9_33_11 | 4Krl_9_33_12 | 4Krl_9_33_13 | 4Krl_9_33_14 | 4Krl_9_33_15 | 4Krl_9_33_16 | 4Krl_9_33_17 | 4Krl_9_33_18 | 4Krl_9_33_19 | 4Krl_9_33_20 | 4Krl_9_33_21 | 4Krl_9_33_22 |
| L15 | |||||||||||||||||||||||