Informacja
Bible Left

4Mch_16_13

Bible Right
4Mch_16_12 4Mch_16_14

Filtruj wiersze:

L01 4Mch_16_13 ἀλλ’ ὥσπερ ἀδαμάντινον ἔχουσα τὸν νοῦν καὶ εἰς ἀθανασίαν ἀνατίκτουσα τὸν τῶν υἱῶν ἀριθμὸν μᾶλλον ὑπὲρ τῆς εὐσεβείας ἐπὶ τὸν θάνατον αὐτοὺς προετρέπετο ἱκετεύουσα.
L02 4Mch_16_13 ἀλλ’ (G235) ὥσπερ (G5618) ἀδαμάντινον (L170) ἔχουσα (G2192) τὸν (G3588) νοῦν (G3563) καὶ (G2532) εἰς (G1519) ἀθανασίαν (G110) ἀνατίκτουσα (L774) τὸν (G3588) τῶν (G3588) υἱῶν (G5207) ἀριθμὸν (G706) μᾶλλον (G3123) ὑπὲρ (G5228) τῆς (G3588) εὐσεβείας (G2150) ἐπὶ (G1909) τὸν (G3588) θάνατον (G2288) αὐτοὺς (G846) προετρέπετο (G4389) ἱκετεύουσα. (L4912)
L03 4Mch_16_13 But as one possessed with an adamantine mind, and as one bringing forth again her full number of sons to immortality, she rather with supplication exhorted them to death in behalf of religion. (4 Maccabees 16:13 Brenton)
L04 4Mch_16_13
L05 4Mch_16_13 ἀλλ’ ὥσπερ ἀδαμάντινον ἔχουσα τὸν νοῦν καὶ εἰς ἀθανασίαν ἀνατίκτουσα τὸν τῶν υἱῶν ἀριθμὸν μᾶλλον ὑπὲρ τῆς εὐσεβείας ἐπὶ τὸν θάνατον αὐτοὺς προετρέπετο ἱκετεύουσα.
L06 4Mch_16_13 ἀλλά ὥσπερ ἀδαμάντινος ἔχω νοῦς καί εἰς ἀθανασία ἀνατίκτω υἱός ἀριθμός μᾶλλον ὑπέρ εὐσέβεια ἐπί θάνατος αὐτός προτρέπω ἱκετεύω
L07 4Mch_16_13 ale, jednak; niemniej, pomimo (podobnie) jak, tak jak adamantowy / niezłomny mieć, posiadać, dzierżyć umysł, rozum i, również do, ku; w, na nieśmiertelność, wieczne trwanie na nowo wydać / ponownie zrodzić syn, potomek; w sensie szerokim: uczeń, członek społeczności konkretna liczba, suma bardziej nad, ponad; z powodu pobożność; cześć na, nad, w czasie, za śmierć fizyczna on, ona, ono zachęcać, poganiać; napominać do działania podejść jako petent
L08 4Mch_16_13 (G235) (G5618) (L170) (G2192) (G3588) (G3563) (G2532) (G1519) (G110) (L774) (G3588) (G3588) (G5207) (G706) (G3123) (G5228) (G3588) (G2150) (G1909) (G3588) (G2288) (G846) (G4389) (L4912)
L09 4Mch_16_13 a)ll’ O(/sper a)dama/ntinon e)/CHousa to\n nou=n kai\ ei)s a)Tanasi/an a)nati/ktousa to\n tO=n ui(O=n a)riTmo\n ma=llon u(pe\r tE=s eu)sebei/as e)pi\ to\n Ta/naton au)tou\s proetre/peto i(keteu/ousa.
L10 4Mch_16_13 all’ hOsper adamantinon eCHusa ton nun kai eis aTanasian anatiktusa ton tOn hyiOn ariTmon mallon hyper tEs eusebeias epi ton Tanaton autus proetrepeto hiketeuusa.
L11 4Mch_16_13 C D A1_ASM V1_PAPNSF RA_ASM N3_ASM C P N1A_ASF V1_PAPNSF RA_ASM RA_GPM N2_GPM N2_ASM D P RA_GSF N1A_GSF P RA_ASM N2_ASM RD_APM V1I_IMI3S V1_PAPNSF
L12 4Mch_16_13 but just as while HAVE-ing (nom|voc) the (acc) nun; mind (acc) and into (+acc) immortality (acc) the (acc) the (gen) sons (gen) number (acc) more/rather above (+acc), on behalf of (+gen) the (gen) godliness (gen), godlinesses (acc) upon/over (+acc,+gen,+dat) the (acc) death (acc) them/same (acc) he/she/it-was-being-???-ed
L13 4Mch_16_13 but just as adamantine have the intellect and into immortality bring forth again the the son number rather over the reverence in the death he motivate approach as a suppliant
L14 4Mch_16_13 4Mch_16_13_1 4Mch_16_13_2 4Mch_16_13_3 4Mch_16_13_4 4Mch_16_13_5 4Mch_16_13_6 4Mch_16_13_7 4Mch_16_13_8 4Mch_16_13_9 4Mch_16_13_10 4Mch_16_13_11 4Mch_16_13_12 4Mch_16_13_13 4Mch_16_13_14 4Mch_16_13_15 4Mch_16_13_16 4Mch_16_13_17 4Mch_16_13_18 4Mch_16_13_19 4Mch_16_13_20 4Mch_16_13_21 4Mch_16_13_22 4Mch_16_13_23 4Mch_16_13_24
L15