| L01 | 4Mch_2_2 | ταύτῃ γοῦν ὁ σώφρων Ιωσηφ ἐπαινεῖται, ὅτι διανοίᾳ περιεκράτησεν τῆς ἡδυπαθείας. | ||||||||||
| L02 | 4Mch_2_2 | ταύτῃ (G3778) γοῦν (L2367) ὁ (G3588) σώφρων (G4998) Ιωσηφ (G2501) ἐπαινεῖται, (G1867) ὅτι (G3754) διανοίᾳ (G1271) περιεκράτησεν (L7409) τῆς (G3588) ἡδυπαθείας. (L4287) | ||||||||||
| L03 | 4Mch_2_2 | on this ground, therefore, the temperate Joseph is praised in that by reasoning, he subdued, on reflection, the indulgence of sense. (4 Maccabees 2:2 Brenton) | ||||||||||
| L04 | 4Mch_2_2 | |||||||||||
| L05 | 4Mch_2_2 | ταύτῃ | γοῦν | ὁ | σώφρων | Ιωσηφ | ἐπαινεῖται, | ὅτι | διανοίᾳ | περιεκράτησεν | τῆς | ἡδυπαθείας. |
| L06 | 4Mch_2_2 | οὗτος | γοῦν | ὁ | σώφρων | Ἰωσήφ | ἐπαινέω | ὅτι | διάνοια | περικρατέω | ὁ | ἡδυπάθεια |
| L07 | 4Mch_2_2 | ten, ta, to; oto, ów | przynajmniej wtedy | — | trzeźwy, opanowany; przytomny | Józef | pochwalić | że; ponieważ | umysł jako zdolność rozumienia; rozumienie, myślenie | kontrola | — | przyjemne życie |
| L08 | 4Mch_2_2 | (G3778) | (L2367) | (G3588) | (G4998) | (G2501) | (G1867) | (G3754) | (G1271) | (L7409) | (G3588) | (L4287) |
| L09 | 4Mch_2_2 | tau/tE| | gou=n | o( | sO/frOn | *iOsEf | e)painei=tai, | o(/ti | dianoi/a| | periekra/tEsen | tE=s | E(dupaTei/as. |
| L10 | 4Mch_2_2 | tautE | gun | ho | sOfrOn | iOsEf | epaineitai, | hoti | dianoia | periekratEsen | tEs | hEdypaTeias. |
| L11 | 4Mch_2_2 | RD_DSF | x | RA_NSM | A3N_NSM | N_NSM | V2_PMI3S | C | N1A_DSF | VAI_AAI3S | RA_GSF | N1A_GSF |
| L12 | 4Mch_2_2 | this (dat) | the (nom) | sensible ([Adj] nom) | Joseph (indecl) | he/she/it-is-being-PRAISE-ed | because/that | cognition (dat) | the (gen) | |||
| L13 | 4Mch_2_2 | this | at least then | the | sensible | Iōsēph | applaud | since | mind | control | the | pleasant living |
| L14 | 4Mch_2_2 | 4Mch_2_2_1 | 4Mch_2_2_2 | 4Mch_2_2_3 | 4Mch_2_2_4 | 4Mch_2_2_5 | 4Mch_2_2_6 | 4Mch_2_2_7 | 4Mch_2_2_8 | 4Mch_2_2_9 | 4Mch_2_2_10 | 4Mch_2_2_11 |
| L15 | ||||||||||||