| L01 | Ag_2_2 | Εἰπὸν δὴ πρὸς Ζοροβαβελ τὸν τοῦ Σαλαθιηλ ἐκ φυλῆς Ιουδα καὶ πρὸς Ἰησοῦν τὸν τοῦ Ιωσεδεκ τὸν ἱερέα τὸν μέγαν καὶ πρὸς πάντας τοὺς καταλοίπους τοῦ λαοῦ λέγων | |||||||||||||||||||||||||||
| L02 | Ag_2_2 | Εἰπὸν (G2036) δὴ (G1211) πρὸς (G4314) Ζοροβαβελ (G2216) τὸν (G3588) τοῦ (G3588) Σαλαθιηλ (G4528) ἐκ (G1537) φυλῆς (G5443) Ιουδα (G2448) καὶ (G2532) πρὸς (G4314) Ἰησοῦν (G2424) τὸν (G3588) τοῦ (G3588) Ιωσεδεκ (L5088) τὸν (G3588) ἱερέα (G2409) τὸν (G3588) μέγαν (G3173) καὶ (G2532) πρὸς (G4314) πάντας (G3956) τοὺς (G3588) καταλοίπους (G2645) τοῦ (G3588) λαοῦ (G2992) λέγων (G3004) | |||||||||||||||||||||||||||
| L03 | Ag_2_2 | In the seventh month, on the twenty-first day of the month, the Lord spoke by Aggaeus the prophet, saying, (Haggai 2:2 Brenton) | |||||||||||||||||||||||||||
| L04 | Ag_2_2 | «Powiedzże to Zorobabelowi, synowi Szealtiela, namiestnikowi Judy, i arcykapłanowi Jozuemu, synowi Josadaka, a także reszcie ludu: (Ag 2:2 BT_4) | |||||||||||||||||||||||||||
| L05 | Ag_2_2 | Εἰπὸν | δὴ | πρὸς | Ζοροβαβελ | τὸν | τοῦ | Σαλαθιηλ | ἐκ | φυλῆς | Ιουδα | καὶ | πρὸς | Ἰησοῦν | τὸν | τοῦ | Ιωσεδεκ | τὸν | ἱερέα | τὸν | μέγαν | καὶ | πρὸς | πάντας | τοὺς | καταλοίπους | τοῦ | λαοῦ | λέγων |
| L06 | Ag_2_2 | ἔπω | δή | πρός | Ζοροβαβέλ | ὁ | ὁ | Σαλαθιήλ | ἐκ | φυλή | Ἰουδά | καί | πρός | Ἰησοῦς | ὁ | ὁ | Ιωσεδεκ | ὁ | ἱερεύς | ὁ | μέγας | καί | πρός | πᾶς | ὁ | κατάλοιπος | ὁ | λαός | λέγω |
| L07 | Ag_2_2 | powiedzieć, zapytać | zatem, więc, zaprawdę | do, ku' dla; przy, obok | Zorobabel | — | — | Salatiel | z, spośród, od | plemię, ród | Juda | i, również | do, ku' dla; przy, obok | Jezus | — | — | Iosedek | — | kapłan (kapłański lub żydowski) | — | wielki, ogromny | i, również | do, ku' dla; przy, obok | każdy, wszelki, dowolny; cały | — | pozostały, zalegający | — | lud, naród | mówić, powiedzieć |
| L08 | Ag_2_2 | (G2036) | (G1211) | (G4314) | (G2216) | (G3588) | (G3588) | (G4528) | (G1537) | (G5443) | (G2448) | (G2532) | (G4314) | (G2424) | (G3588) | (G3588) | (L5088) | (G3588) | (G2409) | (G3588) | (G3173) | (G2532) | (G4314) | (G3956) | (G3588) | (G2645) | (G3588) | (G2992) | (G3004) |
| L09 | Ag_2_2 | *ei)po\n | dE\ | pro\s | *DZorobabel | to\n | tou= | *salaTiEl | e)k | fulE=s | *iouda | kai\ | pro\s | *)iEsou=n | to\n | tou= | *iOsedek | to\n | i(ere/a | to\n | me/gan | kai\ | pro\s | pa/ntas | tou\s | kataloi/pous | tou= | laou= | le/gOn |
| L10 | Ag_2_2 | eipon | dE | pros | DZorobabel | ton | tu | salaTiEl | ek | fylEs | iuda | kai | pros | iEsun | ton | tu | iOsedek | ton | hierea | ton | megan | kai | pros | pantas | tus | kataloipus | tu | lau | legOn |
| L11 | Ag_2_2 | VB_AAD2S | x | P | N_ASM | RA_ASM | RA_GSM | N_GSM | P | N1_GSF | N_GSM | C | P | N_ASM | RA_ASM | RA_GSM | N_GSM | RA_ASM | N3V_ASM | RA_ASM | A1P_ASM | C | P | A1S_APM | RA_APM | A1B_APM | RA_GSM | N2_GSM | V1_PAPNSM |
| L12 | Ag_2_2 | do-SAY/TELL-you(sg)!, I-SAY/TELL-ed, they-SAY/TELL-ed, upon SAY/TELL-ing (nom|acc|voc, voc) | indeed | toward (+acc,+gen,+dat) | Zerubbabel (indecl) | the (acc) | the (gen) | Shealtiel/Salathiel (indecl) | out of (+gen) | tribe (gen) | Judas/Judah (gen, voc) | and | toward (+acc,+gen,+dat) | Jesus (acc) | the (acc) | the (gen) | Josedec (indecl) | the (acc) | priest (acc) | the (acc) | great ([Adj] acc) | and | toward (+acc,+gen,+dat) | all (acc) | the (acc) | remaining ([Adj] acc) | the (gen) | people (gen) | while SAY/TELL-ing (nom) |
| L13 | Ag_2_2 | say | in fact | to | Zorobabel | the | the | Salathiēl | from | tribe | Iouda | and | to | Iēsous | the | the | Iōsedek | the | priest | the | great | and | to | all | the | left behind | the | populace | tell |
| L14 | Ag_2_2 | Ag_2_2_1 | Ag_2_2_2 | Ag_2_2_3 | Ag_2_2_4 | Ag_2_2_5 | Ag_2_2_6 | Ag_2_2_7 | Ag_2_2_8 | Ag_2_2_9 | Ag_2_2_10 | Ag_2_2_11 | Ag_2_2_12 | Ag_2_2_13 | Ag_2_2_14 | Ag_2_2_15 | Ag_2_2_16 | Ag_2_2_17 | Ag_2_2_18 | Ag_2_2_19 | Ag_2_2_20 | Ag_2_2_21 | Ag_2_2_22 | Ag_2_2_23 | Ag_2_2_24 | Ag_2_2_25 | Ag_2_2_26 | Ag_2_2_27 | Ag_2_2_28 |
| L15 | |||||||||||||||||||||||||||||