Informacja
Bible Left

Ag_2_3

Bible Right
Ag_2_2 Ag_2_4

Filtruj wiersze:

L01 Ag_2_3 Τίς ἐξ ὑμῶν ὃς εἶδεν τὸν οἶκον τοῦτον ἐν τῇ δόξῃ αὐτοῦ τῇ ἔμπροσθεν; καὶ πῶς ὑμεῖς βλέπετε αὐτὸν νῦν; καθὼς οὐχ ὑπάρχοντα ἐνώπιον ὑμῶν.
L02 Ag_2_3 Τίς (G5101) ἐξ (G1537) ὑμῶν (G5216) ὃς (G3739) εἶδεν (G3708) τὸν (G3588) οἶκον (G3624) τοῦτον (G3778) ἐν (G1722) τῇ (G3588) δόξῃ (G1380) αὐτοῦ (G846) τῇ (G3588) ἔμπροσθεν; (G1715) καὶ (G2532) πῶς (G4459) ὑμεῖς (G5210) βλέπετε (G991) αὐτὸν (G846) νῦν; (G3568) καθὼς (G2531) οὐχ (G3756) ὑπάρχοντα (G5224) ἐνώπιον (G1799) ὑμῶν. (G5216)
L03 Ag_2_3 Speak now to Zorobabel the son of Salathiel, of the tribe of Juda, and to Jesus the son of Josedec, the high priest, and to all the remnant of the people, saying, (Haggai 2:3 Brenton)
L04 Ag_2_3 Czy jest między wami ktoś, co widział ten dom w jego dawnej chwale? A jak się on wam teraz przedstawia? Czyż nie wydaje się wam, jakby go w ogóle nie było? (Ag 2:3 BT_4)
L05 Ag_2_3 Τίς ἐξ ὑμῶν ὃς εἶδεν τὸν οἶκον τοῦτον ἐν τῇ δόξῃ αὐτοῦ τῇ ἔμπροσθεν; καὶ πῶς ὑμεῖς βλέπετε αὐτὸν νῦν; καθὼς οὐχ ὑπάρχοντα ἐνώπιον ὑμῶν.
L06 Ag_2_3 τίς ἐκ ὑμῶν ὅς ὁράω οἶκος οὗτος ἐν δόξα αὐτός ἔμπροσθεν καί πῶς ὑμεῖς βλέπω αὐτός νῦν καθώς οὐ ὑπάρχοντα ἐνώπιος ὑμῶν
L07 Ag_2_3 kto? Co?; który?, jaki?; dlaczego? z, spośród, od was (dopełniacz) który, która, które widzieć, ujrzeć; rozumieć dom, rodzina; ród, potomstwo ten, ta, to; oto, ów w, wewnątrz myśleć, sądzić, przypuszczać on, ona, ono Przed (o miejscu lub czasie) i, również jak, jakże; w jaki sposób wy widzieć, patrzeć; rozumieć on, ona, ono teraz, obecnie; niezwłocznie tak jak, zgodnie z tym nie, czyż nie majątek przed kimś; w obecności was (dopełniacz)
L08 Ag_2_3 (G5101) (G1537) (G5216) (G3739) (G3708) (G3588) (G3624) (G3778) (G1722) (G3588) (G1380) (G846) (G3588) (G1715) (G2532) (G4459) (G5210) (G991) (G846) (G3568) (G2531) (G3756) (G5224) (G1799) (G5216)
L09 Ag_2_3 *ti/s e)X u(mO=n o(\s ei)=den to\n oi)=kon tou=ton e)n tE=| do/XE| au)tou= tE=| e)/mprosTen; kai\ pO=s u(mei=s ble/pete au)to\n nu=n; kaTO\s ou)CH u(pa/rCHonta e)nO/pion u(mO=n.
L10 Ag_2_3 tis eX hymOn hos eiden ton oikon tuton en tE doXE autu tE emprosTen; kai pOs hymeis blepete auton nyn; kaTOs uCH hyparCHonta enOpion hymOn.
L11 Ag_2_3 RI_NSM P RP_GP RR_NSM VBI_AAI3S RA_ASM N2_ASM RD_ASM P RA_DSF N1S_DSF RD_GSM RA_DSF D C D RP_NP V1_PAI2P RD_ASM D D D V1_PAPASM P RP_GP
L12 Ag_2_3 who/what/why (nom) out of (+gen) you(pl) (gen) who/whom/which (nom) he/she/it-SEE-ed the (acc) house (acc) this (acc) in/among/by (+dat) the (dat) glory/awesomeness (dat); you(sg)-will-be-GLORY-ed, he/she/it-should-GLORY, you(sg)-should-be-GLORY-ed him/it/same (gen) the (dat) before/in front of and how you(pl) (nom) you(pl)-are-SEE-ing, be-you(pl)-SEE-ing! him/it/same (acc) now as accordingly not while BE-ing-UNDER-THE-POWER-OF (acc, nom|acc|voc) in the presence of (+gen); ??? ([Adj] acc, nom|acc|voc) you(pl) (gen)
L13 Ag_2_3 who? from your who view the home this in the glory he the in front and how you look he now just as/like not belongings in the face your
L14 Ag_2_3 Ag_2_3_1 Ag_2_3_2 Ag_2_3_3 Ag_2_3_4 Ag_2_3_5 Ag_2_3_6 Ag_2_3_7 Ag_2_3_8 Ag_2_3_9 Ag_2_3_10 Ag_2_3_11 Ag_2_3_12 Ag_2_3_13 Ag_2_3_14 Ag_2_3_15 Ag_2_3_16 Ag_2_3_17 Ag_2_3_18 Ag_2_3_19 Ag_2_3_20 Ag_2_3_21 Ag_2_3_22 Ag_2_3_23 Ag_2_3_24 Ag_2_3_25
L15