Informacja
Bible Left

Am_1_4

Bible Right
Am_1_3 Am_1_5

Filtruj wiersze:

L01 Am_1_4 καὶ ἐξαποστελῶ πῦρ εἰς τὸν οἶκον Αζαηλ, καὶ καταφάγεται θεμέλια υἱοῦ Αδερ·
L02 Am_1_4 καὶ (G2532) ἐξαποστελῶ (G1821) πῦρ (G4442) εἰς (G1519) τὸν (G3588) οἶκον (G3624) Αζαηλ, (L247) καὶ (G2532) καταφάγεται (G2719) θεμέλια (G2310) υἱοῦ (G5207) Αδερ· (L194)
L03 Am_1_4 And I will send a fire on the house of Azael, and it shall devour the foundations of the son of Ader. (Amos 1:4 Brenton)
L04 Am_1_4 Ześlę więc ogień na dom Chazaela, by strawił pałace Ben-Hadada. (Amos 1:4 BT_4)
L05 Am_1_4 καὶ ἐξαποστελῶ πῦρ εἰς τὸν οἶκον Αζαηλ, καὶ καταφάγεται θεμέλια υἱοῦ Αδερ·
L06 Am_1_4 καί ἐξαποστέλλω πῦρ εἰς οἶκος Αζαηλ καί κατεσθίω θεμέλιος υἱός Αδερ
L07 Am_1_4 i, również posłać, odesłać, odprawić ogień do, ku; w, na dom, rodzina; ród, potomstwo Azael (imię własne) i, również pożreć; zniszczyć, unicestwić fundament budowli; podstawa syn, potomek; w sensie szerokim: uczeń, członek społeczności Ader (imię własne)
L08 Am_1_4 (G2532) (G1821) (G4442) (G1519) (G3588) (G3624) (L247) (G2532) (G2719) (G2310) (G5207) (L194)
L09 Am_1_4 kai\ e)XapostelO= pu=r ei)s to\n oi)=kon *aDZaEl, kai\ katafa/getai Teme/lia ui(ou= *ader·
L10 Am_1_4 kai eXapostelO pyr eis ton oikon aDZaEl, kai katafagetai Temelia hyiu ader·
L11 Am_1_4 C VF2_FAI1S N3_ASN P RA_ASM N2_ASM N_GSM C VF_FMI3S N2N_APN N2_GSM N_GSM
L12 Am_1_4 and I-will-??? fire (nom|acc|voc) into (+acc) the (acc) house (acc) and he/she/it-will-be-DEVOUR-ed foundations (nom|acc|voc) son (gen)
L13 Am_1_4 and send forth fire into the home Azaēl and consume foundation son Ader
L14 Am_1_4 Am_1_4_1 Am_1_4_2 Am_1_4_3 Am_1_4_4 Am_1_4_5 Am_1_4_6 Am_1_4_7 Am_1_4_8 Am_1_4_9 Am_1_4_10 Am_1_4_11 Am_1_4_12
L15