Informacja
Bible Left

Dn(LXX)_11_10

Bible Right
Dn(LXX)_11_9 Dn(LXX)_11_11

Filtruj wiersze:

L01 Dn(LXX)_11_10 καὶ ὁ υἱὸς αὐτοῦ. καὶ ἐρεθισθήσεται καὶ συνάξει συναγωγὴν ὄχλου πολλοῦ καὶ εἰσελεύσεται κατ’ αὐτὴν κατασύρων· παρελεύσεται καὶ ἐπιστρέψει καὶ παροξυνθήσεται ἐπὶ πολύ.
L02 Dn(LXX)_11_10 καὶ (G2532)(G3588) υἱὸς (G5207) αὐτοῦ. (G846) καὶ (G2532) ἐρεθισθήσεται (G2042) καὶ (G2532) συνάξει (G4863) συναγωγὴν (G4864) ὄχλου (G3793) πολλοῦ (G4183) καὶ (G2532) εἰσελεύσεται (G1525) κατ’ (G2596) αὐτὴν (G846) κατασύρων· (G2694) παρελεύσεται (G3928) καὶ (G2532) ἐπιστρέψει (G1994) καὶ (G2532) παροξυνθήσεται (G3947) ἐπὶ (G1909) πολύ. (G4183)
L03 Dn(LXX)_11_10 (World English Bible Daniel 11:10) His sons shall war, and shall assemble a multitude of great forces, which shall come on, and overflow, and pass through; and they shall return and war, even to his fortress.
L04 Dn(LXX)_11_10 Jego synowie uzbroją się i zgromadzą wielkie mnóstwo wojska. On zaś nadejdzie z siłą, zaleje i poczyni postępy; powstanie i dotrze aż do jego twierdzy. (Daniel 11:10 BT_4)
L05 Dn(LXX)_11_10 καὶ υἱὸς αὐτοῦ. καὶ ἐρεθισθήσεται καὶ συνάξει συναγωγὴν ὄχλου πολλοῦ καὶ εἰσελεύσεται κατ’ αὐτὴν κατασύρων· παρελεύσεται καὶ ἐπιστρέψει καὶ παροξυνθήσεται ἐπὶ πολύ.
L06 Dn(LXX)_11_10 καί υἱός αὐτός καί ἐρεθίζω καί συνάγω συναγωγή ὄχλος πολύς καί εἰσέρχομαι κατά αὐτός κατασύρω παρέρχομαι καί ἐπιστρέφω καί παροξύνω ἐπί πολύς
L07 Dn(LXX)_11_10 i, również syn, potomek; w sensie szerokim: uczeń, członek społeczności on, ona, ono i, również podburzać, pobudzić, wywołać i, również gromadzić, zbierać; ugościć zgromadzenie; synagoga tłum, rzesza; tłuszcza wiele, liczny i, również wejść, przybyć wiele znaczeń: w dół, wzdłuż, według on, ona, ono ściągnąć w dół, wlec przechodzić obok, mijać i, również zwrócić się (ku Bogu), nawrócić się i, również drażnić na, nad, w czasie, za wiele, liczny
L08 Dn(LXX)_11_10 (G2532) (G3588) (G5207) (G846) (G2532) (G2042) (G2532) (G4863) (G4864) (G3793) (G4183) (G2532) (G1525) (G2596) (G846) (G2694) (G3928) (G2532) (G1994) (G2532) (G3947) (G1909) (G4183)
L09 Dn(LXX)_11_10 kai\ o( ui(o\s au)tou=. kai\ e)reTisTE/setai kai\ suna/Xei sunagOgE\n o)/CHlou pollou= kai\ ei)seleu/setai kat’ au)tE\n katasu/rOn· pareleu/setai kai\ e)pistre/PSei kai\ paroXunTE/setai e)pi\ polu/.
L10 Dn(LXX)_11_10 kai ho hyios autu. kai ereTisTEsetai kai synaXei synagOgEn oCHlu pollu kai eiseleusetai kat’ autEn katasyrOn· pareleusetai kai epistrePSei kai paroXynTEsetai epi poly.
L11 Dn(LXX)_11_10 C RA_NSM N2_NSM RD_GSM C VS_FPI3S C VF_FAI3S N1_ASF N2_GSM A1P_GSM C VF_FMI3S P RD_ASF V1_PAPNSM VF_FMI3S C VF_FAI3S C VC_FPI3S P A1P_ASN
L12 Dn(LXX)_11_10 and the (nom) son (nom) him/it/same (gen) and he/she/it-will-be-PROVOKE-ed and he/she/it-will-GATHER TOGETHER, you(sg)-will-be-GATHER TOGETHER-ed (classical) gathering (acc) crowd (gen); be-you(sg)-being-TROUBLE-ed! much (gen) and he/she/it-will-be-ENTER-ed down/according to/as per (+acc), against (+gen) her/it/same (acc) while DRAG-ing-AWAY (nom) he/she/it-will-be-PASS BY-ed and he/she/it-will-TURN-AROUND, you(sg)-will-be-TURN-ed-AROUND (classical) and he/she/it-will-be-PROVOKE-ed upon/over (+acc,+gen,+dat) much (nom|acc)
L13 Dn(LXX)_11_10 and the son he and excite and gather gathering crowd much and enter down he drag down pass and turn around and goad in much
L14 Dn(LXX)_11_10 Dn(LXX)_11_10_1 Dn(LXX)_11_10_2 Dn(LXX)_11_10_3 Dn(LXX)_11_10_4 Dn(LXX)_11_10_5 Dn(LXX)_11_10_6 Dn(LXX)_11_10_7 Dn(LXX)_11_10_8 Dn(LXX)_11_10_9 Dn(LXX)_11_10_10 Dn(LXX)_11_10_11 Dn(LXX)_11_10_12 Dn(LXX)_11_10_13 Dn(LXX)_11_10_14 Dn(LXX)_11_10_15 Dn(LXX)_11_10_16 Dn(LXX)_11_10_17 Dn(LXX)_11_10_18 Dn(LXX)_11_10_19 Dn(LXX)_11_10_20 Dn(LXX)_11_10_21 Dn(LXX)_11_10_22 Dn(LXX)_11_10_23
L15