Informacja
Bible Left

Dn(LXX)_11_26

Bible Right
Dn(LXX)_11_25 Dn(LXX)_11_27

Filtruj wiersze:

L01 Dn(LXX)_11_26 καὶ καταναλώσουσιν αὐτὸν μέριμναι αὐτοῦ καὶ ἀποστρέψουσιν αὐτόν, καὶ παρελεύσεται καὶ κατασυριεῖ, καὶ πεσοῦνται τραυματίαι πολλοί.
L02 Dn(LXX)_11_26 καὶ (G2532) καταναλώσουσιν (G2654) αὐτὸν (G846) μέριμναι (G3308) αὐτοῦ (G846) καὶ (G2532) ἀποστρέψουσιν (G654) αὐτόν, (G846) καὶ (G2532) παρελεύσεται (G3928) καὶ (G2532) κατασυριεῖ, (G2694) καὶ (G2532) πεσοῦνται (G4098) τραυματίαι (L9226) πολλοί. (G4183)
L03 Dn(LXX)_11_26 (World English Bible Daniel 11:26) Yes, they who eat of his dainties shall destroy him, and his army shall overflow; and many shall fall down slain.
L04 Dn(LXX)_11_26 Ci, którzy jedli z jego stołu, zmiażdżą go, wojsko zaś jego ulegnie rozproszeniu i wielu padnie zabitych. (Daniel 11:26 BT_4)
L05 Dn(LXX)_11_26 καὶ καταναλώσουσιν αὐτὸν μέριμναι αὐτοῦ καὶ ἀποστρέψουσιν αὐτόν, καὶ παρελεύσεται καὶ κατασυριεῖ, καὶ πεσοῦνται τραυματίαι πολλοί.
L06 Dn(LXX)_11_26 καί καταναλίσκω αὐτός μέριμνα αὐτός καί ἀποστρέφω αὐτός καί παρέρχομαι καί κατασύρω καί πίπτω τραυματίας πολύς
L07 Dn(LXX)_11_26 i, również pochłaniać, trawić; unicestwić on, ona, ono troska, zmartwienie on, ona, ono i, również odwrócić się, zawrócić on, ona, ono i, również przechodzić obok, mijać i, również ściągnąć w dół, wlec i, również upadać, spaść; ginąć, niszczeć zraniony / rann y wiele, liczny
L08 Dn(LXX)_11_26 (G2532) (G2654) (G846) (G3308) (G846) (G2532) (G654) (G846) (G2532) (G3928) (G2532) (G2694) (G2532) (G4098) (L9226) (G4183)
L09 Dn(LXX)_11_26 kai\ katanalO/sousin au)to\n me/rimnai au)tou= kai\ a)postre/PSousin au)to/n, kai\ pareleu/setai kai\ katasuriei=, kai\ pesou=ntai traumati/ai polloi/.
L10 Dn(LXX)_11_26 kai katanalOsusin auton merimnai autu kai apostrePSusin auton, kai pareleusetai kai katasyriei, kai pesuntai traumatiai polloi.
L11 Dn(LXX)_11_26 C VF_FAI3P RD_ASM N1A_NPF RD_GSM C VF_FAI3P RD_ASM C VF_FMI3S C VF2_FAI3S C VF2_FMI3P N1T_NPM A1P_NPM
L12 Dn(LXX)_11_26 and they-will-CONSUME UTTERLY, going-to-CONSUME UTTERLY (fut ptcp) (dat) him/it/same (acc) worries (nom|voc) him/it/same (gen) and they-will-TURN-AWAY-FROM, going-to-TURN (fut ptcp) (dat) him/it/same (acc) and he/she/it-will-be-PASS BY-ed and he/she/it-will-???, you(sg)-will-be-???-ed (classical) and they-will-be-FALL-ed many (nom)
L13 Dn(LXX)_11_26 and consume he anxiety he and turn away he and pass and drag down and fall wounded one much
L14 Dn(LXX)_11_26 Dn(LXX)_11_26_1 Dn(LXX)_11_26_2 Dn(LXX)_11_26_3 Dn(LXX)_11_26_4 Dn(LXX)_11_26_5 Dn(LXX)_11_26_6 Dn(LXX)_11_26_7 Dn(LXX)_11_26_8 Dn(LXX)_11_26_9 Dn(LXX)_11_26_10 Dn(LXX)_11_26_11 Dn(LXX)_11_26_12 Dn(LXX)_11_26_13 Dn(LXX)_11_26_14 Dn(LXX)_11_26_15 Dn(LXX)_11_26_16
L15