Informacja
Bible Left

Dn(LXX)_8_16

Bible Right
Dn(LXX)_8_15 Dn(LXX)_8_17

Filtruj wiersze:

L01 Dn(LXX)_8_16 καὶ ἤκουσα φωνὴν ἀνθρώπου ἀνὰ μέσον τοῦ Ουλαι, καὶ ἐκάλεσε καὶ εἶπεν Γαβριηλ, συνέτισον ἐκεῖνον τὴν ὅρασιν. καὶ ἀναβοήσας εἶπεν ὁ ἄνθρωπος Ἐπὶ τὸ πρόσταγμα ἐκεῖνο ἡ ὅρασις.
L02 Dn(LXX)_8_16 καὶ (G2532) ἤκουσα (G191) φωνὴν (G5456) ἀνθρώπου (G444) ἀνὰ (G303) μέσον (G3319) τοῦ (G3588) Ουλαι, (L7097) καὶ (G2532) ἐκάλεσε (G2564) καὶ (G2532) εἶπεν (G2036) Γαβριηλ, (G1043) συνέτισον (L8915) ἐκεῖνον (G1565) τὴν (G3588) ὅρασιν. (G3706) καὶ (G2532) ἀναβοήσας (G310) εἶπεν (G2036)(G3588) ἄνθρωπος (G444) Ἐπὶ (G1909) τὸ (G3588) πρόσταγμα (L7790) ἐκεῖνο (G1565)(G3588) ὅρασις. (G3706)
L03 Dn(LXX)_8_16 (World English Bible Daniel 8:16) I heard a man's voice between [the banks of] the Ulai, which called, and said, Gabriel, make this man to understand the vision.
L04 Dn(LXX)_8_16 i usłyszałem głos ludzki nad rzeką Ulaj, który wołał tymi słowami: "Gabrielu, wyjaśnij mu widzenie!" (Daniel 8:16 BT_4)
L05 Dn(LXX)_8_16 καὶ ἤκουσα φωνὴν ἀνθρώπου ἀνὰ μέσον τοῦ Ουλαι, καὶ ἐκάλεσε καὶ εἶπεν Γαβριηλ, συνέτισον ἐκεῖνον τὴν ὅρασιν. καὶ ἀναβοήσας εἶπεν ἄνθρωπος Ἐπὶ τὸ πρόσταγμα ἐκεῖνο ὅρασις.
L06 Dn(LXX)_8_16 καί ἀκούω φωνή ἄνθρωπος ἀνά μέσος Ουλαι καί καλέω καί ἔπω Γαβριήλ συνετίζω ἐκεῖνος ὅρασις καί ἀναβοάω ἔπω ἄνθρωπος ἐπί πρόσταγμα ἐκεῖνος ὅρασις
L07 Dn(LXX)_8_16 i, również słyszeć, usłyszeć głos, dźwięk; mowa człowiek w ogólności, osoba, mężczyzna w środek, pomiędzy środkowy, pośrodku Oulai i, również wołać; nazywać po imieniu i, również powiedzieć, zapytać Gabriel powód do zrozumienia tamten, ów widzenie, wzrok i, również wykrzyknąć głośno, krzyczeć powiedzieć, zapytać człowiek w ogólności, osoba, mężczyzna na, nad, w czasie, za ustanowienie / rozporządzenie tamten, ów widzenie, wzrok
L08 Dn(LXX)_8_16 (G2532) (G191) (G5456) (G444) (G303) (G3319) (G3588) (L7097) (G2532) (G2564) (G2532) (G2036) (G1043) (L8915) (G1565) (G3588) (G3706) (G2532) (G310) (G2036) (G3588) (G444) (G1909) (G3588) (L7790) (G1565) (G3588) (G3706)
L09 Dn(LXX)_8_16 kai\ E)/kousa fOnE\n a)nTrO/pou a)na\ me/son tou= *oulai, kai\ e)ka/lese kai\ ei)=pen *gabriEl, sune/tison e)kei=non tE\n o(/rasin. kai\ a)naboE/sas ei)=pen o( a)/nTrOpos *)epi\ to\ pro/stagma e)kei=no E( o(/rasis.
L10 Dn(LXX)_8_16 kai Ekusa fOnEn anTrOpu ana meson tu ulai, kai ekalese kai eipen gabriEl, synetison ekeinon tEn horasin. kai anaboEsas eipen ho anTrOpos epi to prostagma ekeino hE horasis.
L11 Dn(LXX)_8_16 C VAI_AAI1S N1_ASF N2_GSM P A1_ASM RA_GSM N_GSM C VAI_AAI3S C VBI_AAI3S N_VSM VA_AAD2S RD_ASM RA_ASF N3I_ASF C VA_AAPNSM VBI_AAI3S RA_NSM N2_NSM P RA_ASN N3M_ASN RD_ASN RA_NSF N3I_NSF
L12 Dn(LXX)_8_16 and while HAVE COME-ing (nom|voc); I-HEAR-ed sound/voice (acc) human (gen) up (+acc) middle ([Adj] acc, nom|acc|voc) the (gen) and he/she/it-CALL-ed and he/she/it-SAY/TELL-ed Gabriel (indecl) do-BRING-you(sg)-TO-SENSES! that (acc) the (acc) vision (acc) and upon CRY-ing-OUT (nom|voc) he/she/it-SAY/TELL-ed the (nom) human (nom) upon/over (+acc,+gen,+dat) the (nom|acc) that (nom|acc) the (nom) vision (nom)
L13 Dn(LXX)_8_16 and hear voice person up in the midst the Oulai and call and say Gabriēl cause to understand that the appearance and scream out say the person in the ordinance that the appearance
L14 Dn(LXX)_8_16 Dn(LXX)_8_16_1 Dn(LXX)_8_16_2 Dn(LXX)_8_16_3 Dn(LXX)_8_16_4 Dn(LXX)_8_16_5 Dn(LXX)_8_16_6 Dn(LXX)_8_16_7 Dn(LXX)_8_16_8 Dn(LXX)_8_16_9 Dn(LXX)_8_16_10 Dn(LXX)_8_16_11 Dn(LXX)_8_16_12 Dn(LXX)_8_16_13 Dn(LXX)_8_16_14 Dn(LXX)_8_16_15 Dn(LXX)_8_16_16 Dn(LXX)_8_16_17 Dn(LXX)_8_16_18 Dn(LXX)_8_16_19 Dn(LXX)_8_16_20 Dn(LXX)_8_16_21 Dn(LXX)_8_16_22 Dn(LXX)_8_16_23 Dn(LXX)_8_16_24 Dn(LXX)_8_16_25 Dn(LXX)_8_16_26 Dn(LXX)_8_16_27 Dn(LXX)_8_16_28
L15