Informacja
Bible Left

Ez_23_15

Bible Right
Ez_23_14 Ez_23_16

Filtruj wiersze:

L01 Ez_23_15 ἐζωσμένους ποικίλματα ἐπὶ τὰς ὀσφύας αὐτῶν, καὶ τιάραι βαπταὶ ἐπὶ τῶν κεφαλῶν αὐτῶν, ὄψις τρισσὴ πάντων, ὁμοίωμα υἱῶν Χαλδαίων γῆς πατρίδος αὐτῶν,
L02 Ez_23_15 ἐζωσμένους (G2224) ποικίλματα (L7557) ἐπὶ (G1909) τὰς (G3588) ὀσφύας (G3751) αὐτῶν, (G846) καὶ (G2532) τιάραι (L9183) βαπταὶ (L1863) ἐπὶ (G1909) τῶν (G3588) κεφαλῶν (G2776) αὐτῶν, (G846) ὄψις (G3799) τρισσὴ (L9252) πάντων, (G3956) ὁμοίωμα (G3667) υἱῶν (G5207) Χαλδαίων (G5466) γῆς (G1093) πατρίδος (G3968) αὐτῶν, (G846)
L03 Ez_23_15 having variegated girdles on their loins, having also richly dyed attire upon their heads; all had a princely appearance, the likeness of the children of the Chaldeans, of their native land. (Ezekiel 23:15 Brenton)
L04 Ez_23_15 opasanych wokół bioder swymi pasami, z obszernymi zawojami na głowach, a wszyscy oni z wyglądu przypominali bohaterów, podobni do Babilończyków, pochodzących z ziemi chaldejskiej, (Ez 23:15 BT_4)
L05 Ez_23_15 ἐζωσμένους ποικίλματα ἐπὶ τὰς ὀσφύας αὐτῶν, καὶ τιάραι βαπταὶ ἐπὶ τῶν κεφαλῶν αὐτῶν, ὄψις τρισσὴ πάντων, ὁμοίωμα υἱῶν Χαλδαίων γῆς πατρίδος αὐτῶν,
L06 Ez_23_15 ζώννυμι ποίκιλμα ἐπί ὀσφύς αὐτός καί τιάρα βαπτός ἐπί κεφαλή αὐτός ὄψις τρισσός πᾶς ὁμοίωμα υἱός Χαλδαῖος γῆ πατρίς αὐτός
L07 Ez_23_15 przepasać; przygotować się do działania haftowane rzeczy na, nad, w czasie, za biodra, lędźwie on, ona, ono i, również tiara zanurzony na, nad, w czasie, za głowa; (przen.) zwierzchnik on, ona, ono wygląd; wzrok, widzenie potrójny każdy, wszelki, dowolny; cały podobieństwo, obraz syn, potomek; w sensie szerokim: uczeń, członek społeczności Chaldejczyk ziemia orna, grunt; ląd ojczyzna; miejsce rodzinne on, ona, ono
L08 Ez_23_15 (G2224) (L7557) (G1909) (G3588) (G3751) (G846) (G2532) (L9183) (L1863) (G1909) (G3588) (G2776) (G846) (G3799) (L9252) (G3956) (G3667) (G5207) (G5466) (G1093) (G3968) (G846)
L09 Ez_23_15 e)DZOsme/nous poiki/lmata e)pi\ ta\s o)sfu/as au)tO=n, kai\ tia/rai baptai\ e)pi\ tO=n kefalO=n au)tO=n, o)/PSis trissE\ pa/ntOn, o(moi/Oma ui(O=n *CHaldai/On gE=s patri/dos au)tO=n,
L10 Ez_23_15 eDZOsmenus poikilmata epi tas osfyas autOn, kai tiarai baptai epi tOn kefalOn autOn, oPSis trissE pantOn, homoiOma hyiOn CHaldaiOn gEs patridos autOn,
L11 Ez_23_15 VM_XPPAPM N3M_NPN P RA_APF N3U_APF RD_GPM C N1A_NPF A1_NPF P RA_GPF N1_GPF RD_GPM N3I_NSF A1_NSF A3_GPM N3M_ASN N2_GPM N2_GPM N1_GSF N3D_GSF RD_GPM
L12 Ez_23_15 having-been-???-ed (acc) upon/over (+acc,+gen,+dat) the (acc) loins (acc) them/same (gen) and upon/over (+acc,+gen,+dat) the (gen) heads (gen) them/same (gen) sight (nom) all (gen) resemblance (nom|acc|voc) sons (gen) Chaldeans (gen) earth/land (gen) fatherland (gen) them/same (gen)
L13 Ez_23_15 gird broidered stuff in the loins he and tiara dipped in the head he sight threefold all likeness son Chaldaios earth own country he
L14 Ez_23_15 Ez_23_15_1 Ez_23_15_2 Ez_23_15_3 Ez_23_15_4 Ez_23_15_5 Ez_23_15_6 Ez_23_15_7 Ez_23_15_8 Ez_23_15_9 Ez_23_15_10 Ez_23_15_11 Ez_23_15_12 Ez_23_15_13 Ez_23_15_14 Ez_23_15_15 Ez_23_15_16 Ez_23_15_17 Ez_23_15_18 Ez_23_15_19 Ez_23_15_20 Ez_23_15_21 Ez_23_15_22
L15