| L01 | Ez_3_4 | καὶ εἶπεν πρός με Υἱὲ ἀνθρώπου, βάδιζε εἴσελθε πρὸς τὸν οἶκον τοῦ Ισραηλ καὶ λάλησον τοὺς λόγους μου πρὸς αὐτούς· | |||||||||||||||||||
| L02 | Ez_3_4 | καὶ (G2532) εἶπεν (G2036) πρός (G4314) με (G3165) Υἱὲ (G5207) ἀνθρώπου, (G444) βάδιζε (L1725) εἴσελθε (G1525) πρὸς (G4314) τὸν (G3588) οἶκον (G3624) τοῦ (G3588) Ισραηλ (G2474) καὶ (G2532) λάλησον (G2980) τοὺς (G3588) λόγους (G3056) μου (G3450) πρὸς (G4314) αὐτούς· (G846) | |||||||||||||||||||
| L03 | Ez_3_4 | And he said to me, Son of man, go thy way, and go in to the house of Israel, and speak my words to them. (Ezekiel 3:4 Brenton) | |||||||||||||||||||
| L04 | Ez_3_4 | Potem rzekł do mnie: «Synu człowieczy, udaj się do domu Izraela i przemawiaj do nich moimi słowami. (Ez 3:4 BT_4) | |||||||||||||||||||
| L05 | Ez_3_4 | καὶ | εἶπεν | πρός | με | Υἱὲ | ἀνθρώπου, | βάδιζε | εἴσελθε | πρὸς | τὸν | οἶκον | τοῦ | Ισραηλ | καὶ | λάλησον | τοὺς | λόγους | μου | πρὸς | αὐτούς· |
| L06 | Ez_3_4 | καί | ἔπω | πρός | μέ | υἱός | ἄνθρωπος | βαδίζω | εἰσέρχομαι | πρός | ὁ | οἶκος | ὁ | Ἰσραήλ | καί | λαλέω | ὁ | λόγος | μου | πρός | αὐτός |
| L07 | Ez_3_4 | i, również | powiedzieć, zapytać | do, ku' dla; przy, obok | mnie (biernik od "ja") | syn, potomek; w sensie szerokim: uczeń, członek społeczności | człowiek w ogólności, osoba, mężczyzna | postąpić / ruszyć dalej | wejść, przybyć | do, ku' dla; przy, obok | — | dom, rodzina; ród, potomstwo | — | Izrael | i, również | mówić, rozmawiać | — | słowo, wypowiedź, mowa | mnie, mojego | do, ku' dla; przy, obok | on, ona, ono |
| L08 | Ez_3_4 | (G2532) | (G2036) | (G4314) | (G3165) | (G5207) | (G444) | (L1725) | (G1525) | (G4314) | (G3588) | (G3624) | (G3588) | (G2474) | (G2532) | (G2980) | (G3588) | (G3056) | (G3450) | (G4314) | (G846) |
| L09 | Ez_3_4 | kai\ | ei)=pen | pro/s | me | *ui(e\ | a)nTrO/pou, | ba/diDZe | ei)/selTe | pro\s | to\n | oi)=kon | tou= | *israEl | kai\ | la/lEson | tou\s | lo/gous | mou | pro\s | au)tou/s· |
| L10 | Ez_3_4 | kai | eipen | pros | me | yie | anTrOpu, | badiDZe | eiselTe | pros | ton | oikon | tu | israEl | kai | lalEson | tus | logus | mu | pros | autus· |
| L11 | Ez_3_4 | C | VBI_AAI3S | P | RP_AS | N2_VSM | N2_GSM | V1_PAD2S | VB_AAD2S | P | RA_ASM | N2_ASM | RA_GSM | N_GSM | C | VA_AAD2S | RA_APM | N2_APM | RP_GS | P | RD_APM |
| L12 | Ez_3_4 | and | he/she/it-SAY/TELL-ed | toward (+acc,+gen,+dat) | me (acc) | son (voc) | human (gen) | do-ENTER-you(sg)! | toward (+acc,+gen,+dat) | the (acc) | house (acc) | the (gen) | Israel (indecl) | and | do-SPEAK-you(sg)!, going-to-SPEAK (fut ptcp) (nom|acc|voc, voc) | the (acc) | words (acc) | me (gen) | toward (+acc,+gen,+dat) | them/same (acc) | |
| L13 | Ez_3_4 | and | say | to | me | son | person | proceed | enter | to | the | home | the | Israel | and | talk | the | word | of me | to | he |
| L14 | Ez_3_4 | Ez_3_4_1 | Ez_3_4_2 | Ez_3_4_3 | Ez_3_4_4 | Ez_3_4_5 | Ez_3_4_6 | Ez_3_4_7 | Ez_3_4_8 | Ez_3_4_9 | Ez_3_4_10 | Ez_3_4_11 | Ez_3_4_12 | Ez_3_4_13 | Ez_3_4_14 | Ez_3_4_15 | Ez_3_4_16 | Ez_3_4_17 | Ez_3_4_18 | Ez_3_4_19 | Ez_3_4_20 |
| L15 | |||||||||||||||||||||