| L01 | Ez_7_22 | καὶ ἀποστρέψω τὸ πρόσωπόν μου ἀπ’ αὐτῶν, καὶ μιανοῦσιν τὴν ἐπισκοπήν μου καὶ εἰσελεύσονται εἰς αὐτὰ ἀφυλάκτως καὶ βεβηλώσουσιν αὐτά· | |||||||||||||||||||
| L02 | Ez_7_22 | καὶ (G2532) ἀποστρέψω (G654) τὸ (G3588) πρόσωπόν (G4383) μου (G3450) ἀπ’ (G575) αὐτῶν, (G846) καὶ (G2532) μιανοῦσιν (G3392) τὴν (G3588) ἐπισκοπήν (G1984) μου (G3450) καὶ (G2532) εἰσελεύσονται (G1525) εἰς (G1519) αὐτὰ (G846) ἀφυλάκτως (L1607) καὶ (G2532) βεβηλώσουσιν (G953) αὐτά· (G846) | |||||||||||||||||||
| L03 | Ez_7_22 | And I will turn away my face from them, and they shall defile my charge, and shall go in to them unguardedly, and profane them. (Ezekiel 7:22 Brenton) | |||||||||||||||||||
| L04 | Ez_7_22 | I odwrócę od nich oblicze moje, mój skarb zostanie zbezczeszczony. Wtargną do niego zbójcy, aby go zbezcześcić. (Ez 7:22 BT_4) | |||||||||||||||||||
| L05 | Ez_7_22 | καὶ | ἀποστρέψω | τὸ | πρόσωπόν | μου | ἀπ’ | αὐτῶν, | καὶ | μιανοῦσιν | τὴν | ἐπισκοπήν | μου | καὶ | εἰσελεύσονται | εἰς | αὐτὰ | ἀφυλάκτως | καὶ | βεβηλώσουσιν | αὐτά· |
| L06 | Ez_7_22 | καί | ἀποστρέφω | ὁ | πρόσωπον | μου | ἀπό | αὐτός | καί | μιαίνω | ὁ | ἐπισκοπή | μου | καί | εἰσέρχομαι | εἰς | αὐτός | ἀφυλάκτως | καί | βεβηλόω | αὐτός |
| L07 | Ez_7_22 | i, również | odwrócić się, zawrócić | — | twarz, oblicze; osoba, postać | mnie, mojego | z, od, przez | on, ona, ono | i, również | kalać, zanieczyszczać; farbować | — | badanie, dochodzenie, nadzór | mnie, mojego | i, również | wejść, przybyć | do, ku; w, na | on, ona, ono | bez ostrożności / nieostrożnie | i, również | bezcześcić, profanować | on, ona, ono |
| L08 | Ez_7_22 | (G2532) | (G654) | (G3588) | (G4383) | (G3450) | (G575) | (G846) | (G2532) | (G3392) | (G3588) | (G1984) | (G3450) | (G2532) | (G1525) | (G1519) | (G846) | (L1607) | (G2532) | (G953) | (G846) |
| L09 | Ez_7_22 | kai\ | a)postre/PSO | to\ | pro/sOpo/n | mou | a)p’ | au)tO=n, | kai\ | mianou=sin | tE\n | e)piskopE/n | mou | kai\ | ei)seleu/sontai | ei)s | au)ta\ | a)fula/ktOs | kai\ | bebElO/sousin | au)ta/· |
| L10 | Ez_7_22 | kai | apostrePSO | to | prosOpon | mu | ap’ | autOn, | kai | mianusin | tEn | episkopEn | mu | kai | eiseleusontai | eis | auta | afylaktOs | kai | bebElOsusin | auta· |
| L11 | Ez_7_22 | C | VF_FAI1S | RA_ASN | N2N_ASN | RP_GS | P | RD_GPM | C | VF2_FAI3P | RA_ASF | N1_ASF | RP_GS | C | VF_FMI3P | P | RD_APN | D | C | VF_FAI3P | RD_APN |
| L12 | Ez_7_22 | and | I-will-TURN-AWAY-FROM, I-should-TURN-AWAY-FROM | the (nom|acc) | face (nom|acc|voc) | me (gen) | away from (+gen) | them/same (gen) | and | they-will-POLLUTE, going-to-POLLUTE (fut ptcp) (dat) | the (acc) | oversight (acc) | me (gen) | and | they-will-be-ENTER-ed | into (+acc) | they/them/same (nom|acc) | and | they-will-DEFILE, going-to-DEFILE (fut ptcp) (dat) | they/them/same (nom|acc) | |
| L13 | Ez_7_22 | and | turn away | the | face | of me | from | he | and | taint | the | supervision | of me | and | enter | into | he | unguardedly | and | profane | he |
| L14 | Ez_7_22 | Ez_7_22_1 | Ez_7_22_2 | Ez_7_22_3 | Ez_7_22_4 | Ez_7_22_5 | Ez_7_22_6 | Ez_7_22_7 | Ez_7_22_8 | Ez_7_22_9 | Ez_7_22_10 | Ez_7_22_11 | Ez_7_22_12 | Ez_7_22_13 | Ez_7_22_14 | Ez_7_22_15 | Ez_7_22_16 | Ez_7_22_17 | Ez_7_22_18 | Ez_7_22_19 | Ez_7_22_20 |
| L15 | |||||||||||||||||||||