Informacja
Bible Left

Hi_20_2

Bible Right
Hi_20_1 Hi_20_3

Filtruj wiersze:

L01 Hi_20_2 Οὐχ οὕτως ὑπελάμβανον ἀντερεῖν σε ταῦτα, καὶ οὐχὶ συνίετε μᾶλλον ἢ καὶ ἐγώ.
L02 Hi_20_2 Οὐχ (G3756) οὕτως (G3779) ὑπελάμβανον (G5274) ἀντερεῖν (G471) σε (G4571) ταῦτα, (G3778) καὶ (G2532) οὐχὶ (G3780) συνίετε (G4920) μᾶλλον (G3123)(G2228) καὶ (G2532) ἐγώ. (G1473)
L03 Hi_20_2 I did not suppose that thou wouldest answer thus: neither do ye understand more than I. (Job 20:2 Brenton)
L04 Hi_20_2 «Zaprawdę, odpowiedź moją dyktuje niepokój wywołany wewnętrznym wzburzeniem. (Job 20:2 BT_4)
L05 Hi_20_2 Οὐχ οὕτως ὑπελάμβανον ἀντερεῖν σε ταῦτα, καὶ οὐχὶ συνίετε μᾶλλον καὶ ἐγώ.
L06 Hi_20_2 οὐ οὕτως ὑπολαμβάνω ἀντέπω σέ οὗτος καί οὐχί συνίημι μᾶλλον καί ἐγώ
L07 Hi_20_2 nie, czyż nie tak, w ten sposób przypuszczać, sądzić; przyjąć w gościnę przemawiać przeciwko; okazywać sprzeciw ciebie ten, ta, to; oto, ów i, również czyż nie, zdecydowane "nie" rozumieć, pojmować; kojarzyć bardziej albo, lub, czy; ani ...ani i, również ja; mnie, mną, mój
L08 Hi_20_2 (G3756) (G3779) (G5274) (G471) (G4571) (G3778) (G2532) (G3780) (G4920) (G3123) (G2228) (G2532) (G1473)
L09 Hi_20_2 *ou)CH ou(/tOs u(pela/mbanon a)nterei=n se tau=ta, kai\ ou)CHi\ suni/ete ma=llon E)\ kai\ e)gO/.
L10 Hi_20_2 uCH hutOs hypelambanon anterein se tauta, kai uCHi syniete mallon E kai egO.
L11 Hi_20_2 D D V1I_IAI1S VF2_FAN RP_AS RD_APN C D V6_PAI2P D C D RP_NS
L12 Hi_20_2 not thusly/like this I-was-TAKE UP-ing, they-were-TAKE UP-ing you(sg) (acc); your/yours(sg) (voc) these (nom|acc) and not you(pl)-are-UNDERSTand-ing, be-you(pl)-UNDERSTand-ing!, you(pl)-were-UNDERSTand-ing more/rather or and I (nom)
L13 Hi_20_2 not so take up speak against you this and not comprehend rather or and I
L14 Hi_20_2 Hi_20_2_1 Hi_20_2_2 Hi_20_2_3 Hi_20_2_4 Hi_20_2_5 Hi_20_2_6 Hi_20_2_7 Hi_20_2_8 Hi_20_2_9 Hi_20_2_10 Hi_20_2_11 Hi_20_2_12 Hi_20_2_13
L15