| L01 | Hi_22_10 | τοιγαροῦν ἐκύκλωσάν σε παγίδες, καὶ ἐσπούδασέν σε πόλεμος ἐξαίσιος· | ||||||||
| L02 | Hi_22_10 | τοιγαροῦν (G5105) ἐκύκλωσάν (G2944) σε (G4571) παγίδες, (G3803) καὶ (G2532) ἐσπούδασέν (G4704) σε (G4571) πόλεμος (G4171) ἐξαίσιος· (L3499) | ||||||||
| L03 | Hi_22_10 | Therefore snares have compassed thee, and disastrous war has troubled thee. (Job 22:10 Brenton) | ||||||||
| L04 | Hi_22_10 | Stąd wokół ciebie są sieci, i przeraża cię nagła bojaźń, (Job 22:10 BT_4) | ||||||||
| L05 | Hi_22_10 | τοιγαροῦν | ἐκύκλωσάν | σε | παγίδες, | καὶ | ἐσπούδασέν | σε | πόλεμος | ἐξαίσιος· |
| L06 | Hi_22_10 | τοιγαροῦν | κυκλόω | σέ | παγίς | καί | σπουδάζω | σέ | πόλεμος | ἐξαίσιος |
| L07 | Hi_22_10 | więc, dlatego; stąd też | otaczać, okrążać | ciebie | sidła, pułapka; zasadzka | i, również | śpieszyć się, ponaglać | ciebie | wojna; bitwa | poza tym, co jest nakazane |
| L08 | Hi_22_10 | (G5105) | (G2944) | (G4571) | (G3803) | (G2532) | (G4704) | (G4571) | (G4171) | (L3499) |
| L09 | Hi_22_10 | toigarou=n | e)ku/klOsa/n | se | pagi/des, | kai\ | e)spou/dase/n | se | po/lemos | e)Xai/sios· |
| L10 | Hi_22_10 | toigarun | ekyklOsan | se | pagides, | kai | espudasen | se | polemos | eXaisios· |
| L11 | Hi_22_10 | C | VAI_AAI3P | RP_AS | N3D_NPF | C | VAI_AAI3S | RP_AS | N2_NSM | A1B_NSM |
| L12 | Hi_22_10 | consequently | they-ENCIRCLE-ed | you(sg) (acc); your/yours(sg) (voc) | traps (nom|voc) | and | he/she/it-ENDEAVOR-ed | you(sg) (acc); your/yours(sg) (voc) | war (nom) | |
| L13 | Hi_22_10 | for then actually | encircle | you | trap | and | diligent | you | battle | beyond what is ordained |
| L14 | Hi_22_10 | Hi_22_10_1 | Hi_22_10_2 | Hi_22_10_3 | Hi_22_10_4 | Hi_22_10_5 | Hi_22_10_6 | Hi_22_10_7 | Hi_22_10_8 | Hi_22_10_9 |
| L15 | ||||||||||