| L01 | Hi_22_15 | μὴ τρίβον αἰώνιον φυλάξεις, ἣν ἐπάτησαν ἄνδρες ἄδικοι, | |||||||
| L02 | Hi_22_15 | μὴ (G3361) τρίβον (L9235) αἰώνιον (G166) φυλάξεις, (G5442) ἣν (G3739) ἐπάτησαν (G3961) ἄνδρες (G435) ἄδικοι, (G94) | |||||||
| L03 | Hi_22_15 | Wilt thou not mark the old way, which righteous men have trodden? (Job 22:15 Brenton) | |||||||
| L04 | Hi_22_15 | Chcesz drogi ciemności się trzymać, którą kroczyli występni? (Job 22:15 BT_4) | |||||||
| L05 | Hi_22_15 | μὴ | τρίβον | αἰώνιον | φυλάξεις, | ἣν | ἐπάτησαν | ἄνδρες | ἄδικοι, |
| L06 | Hi_22_15 | μή | τρίβος | αἰώνιος | φυλάσσω | ὅς | πατέω | ἀνήρ | ἄδικος |
| L07 | Hi_22_15 | nie; aby nie | wprawny / ćwiczony | wieczny, odwieczny | strzec, pilnować; czuwać | który, która, które | deptać; chodzić, kroczyć | mężczyzna, mąż lub narzeczony | niesprawiedliwy, nieprawy, szkodliwy; grzeszny |
| L08 | Hi_22_15 | (G3361) | (L9235) | (G166) | (G5442) | (G3739) | (G3961) | (G435) | (G94) |
| L09 | Hi_22_15 | mE\ | tri/bon | ai)O/nion | fula/Xeis, | E(\n | e)pa/tEsan | a)/ndres | a)/dikoi, |
| L10 | Hi_22_15 | mE | tribon | aiOnion | fylaXeis, | hEn | epatEsan | andres | adikoi, |
| L11 | Hi_22_15 | D | N2_ASF | A1B_ASF | VF_FAI2S | RR_ASF | VAI_AAI3P | N3_NPM | A1B_NPM |
| L12 | Hi_22_15 | not | path (acc); while RUB-ing (nom|acc|voc, voc) | aeonian ([Adj] acc, nom|acc|voc) | you(sg)-will-GUARD | who/whom/which (acc) | they-STOMP-ed | men, husbands (nom|voc) | unjust ([Adj] nom|voc); he/she/it-happens-to-be-WRONG-ing (opt) |
| L13 | Hi_22_15 | not | path | eternal | guard | who | trample | man | injurious |
| L14 | Hi_22_15 | Hi_22_15_1 | Hi_22_15_2 | Hi_22_15_3 | Hi_22_15_4 | Hi_22_15_5 | Hi_22_15_6 | Hi_22_15_7 | Hi_22_15_8 |
| L15 | |||||||||