| L01 | Hi_22_14 | νέφη ἀποκρυφὴ αὐτοῦ, καὶ οὐχ ὁραθήσεται καὶ γῦρον οὐρανοῦ διαπορεύσεται. | |||||||||
| L02 | Hi_22_14 | νέφη (G3509) ἀποκρυφὴ (L1048) αὐτοῦ, (G846) καὶ (G2532) οὐχ (G3756) ὁραθήσεται (G3708) καὶ (G2532) γῦρον (L2387) οὐρανοῦ (G3772) διαπορεύσεται. (G1279) | |||||||||
| L03 | Hi_22_14 | A cloud is his hiding-place, and he shall not be seen; and he passes through the circle of heaven. (Job 22:14 Brenton) | |||||||||
| L04 | Hi_22_14 | Chmura - zasłoną: Nie widzi. Chodzi po strefach niebieskich". (Job 22:14 BT_4) | |||||||||
| L05 | Hi_22_14 | νέφη | ἀποκρυφὴ | αὐτοῦ, | καὶ | οὐχ | ὁραθήσεται | καὶ | γῦρον | οὐρανοῦ | διαπορεύσεται. |
| L06 | Hi_22_14 | νέφος | ἀποκρυφή | αὐτός | καί | οὐ | ὁράω | καί | γῦρος | οὐρανός | διαπορεύομαι |
| L07 | Hi_22_14 | chmura, mgła; wielka grupa, tłum (przen.) | kryjówka | on, ona, ono | i, również | nie, czyż nie | widzieć, ujrzeć; rozumieć | i, również | pierścień / obrączka | niebo, niebiosa | przenieść kogoś przez jakieś miejsce |
| L08 | Hi_22_14 | (G3509) | (L1048) | (G846) | (G2532) | (G3756) | (G3708) | (G2532) | (L2387) | (G3772) | (G1279) |
| L09 | Hi_22_14 | ne/fE | a)pokrufE\ | au)tou=, | kai\ | ou)CH | o(raTE/setai | kai\ | gu=ron | ou)ranou= | diaporeu/setai. |
| L10 | Hi_22_14 | nefE | apokryfE | autu, | kai | uCH | horaTEsetai | kai | gyron | uranu | diaporeusetai. |
| L11 | Hi_22_14 | N3E_NPN | N1_NSF | RD_GSM | C | D | VC_FPI3S | C | N2_ASM | N2_GSM | VF_FMI3S |
| L12 | Hi_22_14 | clouds (nom|acc|voc) | him/it/same (gen) | and | not | he/she/it-will-be-SEE-ed | and | sky/heaven (gen) | he/she/it-will-be-PASS-ed-THROUGH | ||
| L13 | Hi_22_14 | cloud mass | hiding place | he | and | not | view | and | ring | sky | travel through |
| L14 | Hi_22_14 | Hi_22_14_1 | Hi_22_14_2 | Hi_22_14_3 | Hi_22_14_4 | Hi_22_14_5 | Hi_22_14_6 | Hi_22_14_7 | Hi_22_14_8 | Hi_22_14_9 | Hi_22_14_10 |
| L15 | |||||||||||