| L01 | Hi_23_15a | ἐπὶ τούτῳ ἀπὸ προσώπου αὐτοῦ κατασπουδασθῶ· κατανοήσω καὶ πτοηθήσομαι ἐξ αὐτοῦ. | ||||||||||
| L02 | Hi_23_15a | ἐπὶ (G1909) τούτῳ (G3778) ἀπὸ (G575) προσώπου (G4383) αὐτοῦ (G846) κατασπουδασθῶ· (L5428) κατανοήσω (G2657) καὶ (G2532) πτοηθήσομαι (G4422) ἐξ (G1537) αὐτοῦ. (G846) | ||||||||||
| L03 | Hi_23_15a | Therefore let me take good heed before him: I will consider, and be afraid of him. (Job 23:15 Brenton) | ||||||||||
| L04 | Hi_23_15a | |||||||||||
| L05 | Hi_23_15a | ἐπὶ | τούτῳ | ἀπὸ | προσώπου | αὐτοῦ | κατασπουδασθῶ· | κατανοήσω | καὶ | πτοηθήσομαι | ἐξ | αὐτοῦ. |
| L06 | Hi_23_15a | ἐπί | οὗτος | ἀπό | πρόσωπον | αὐτός | κατασπουδάζομαι | κατανοέω | καί | πτοέω | ἐκ | αὐτός |
| L07 | Hi_23_15a | na, nad, w czasie, za | ten, ta, to; oto, ów | z, od, przez | twarz, oblicze; osoba, postać | on, ona, ono | bardzo poważnie | zauważyć; rozważyć | i, również | straszyć, przerażać | z, spośród, od | on, ona, ono |
| L08 | Hi_23_15a | (G1909) | (G3778) | (G575) | (G4383) | (G846) | (L5428) | (G2657) | (G2532) | (G4422) | (G1537) | (G846) |
| L09 | Hi_23_15a | e)pi\ | tou/tO| | a)po\ | prosO/pou | au)tou= | kataspoudasTO=· | katanoE/sO | kai\ | ptoETE/somai | e)X | au)tou=. |
| L10 | Hi_23_15a | epi | tutO | apo | prosOpu | autu | kataspudasTO· | katanoEsO | kai | ptoETEsomai | eX | autu. |
| L11 | Hi_23_15a | P | RD_DSM | P | N2N_GSN | RD_GSM | VS_APS1S | VF_FAI1S | C | VC_FPI1S | P | RD_GSM |
| L12 | Hi_23_15a | on, upon, against | this | from, away from | face | he, she, it, -self, same | to consider | and, also | out, out of | he, she, it, -self, same | ||
| L13 | Hi_23_15a | in | this | from | face | he | very earnest | take note of | and | frighten | from | he |
| L14 | Hi_23_15a | Hi_23_15a_1 | Hi_23_15a_2 | Hi_23_15a_3 | Hi_23_15a_4 | Hi_23_15a_5 | Hi_23_15a_6 | Hi_23_15a_7 | Hi_23_15a_8 | Hi_23_15a_9 | Hi_23_15a_10 | Hi_23_15a_11 |
| L15 | ||||||||||||