Informacja
Bible Left

Hi_23_15

Bible Right
Hi_23_13 Hi_23_15a

Filtruj wiersze:

L01 Hi_23_15 διὰ τοῦτο ἐπ’ αὐτῷ ἐσπούδακα· νουθετούμενος δὲ ἐφρόντισα αὐτοῦ.
L02 Hi_23_15 διὰ (G1223) τοῦτο (G3778) ἐπ’ (G1909) αὐτῷ (G846) ἐσπούδακα· (G4704) νουθετούμενος (G3560) δὲ (G1161) ἐφρόντισα (G5431) αὐτοῦ. (G846)
L03 Hi_23_15 Therefore am I troubled at him; and when I was reproved, I thought of him.
L04 Hi_23_15 Więc drżę przed Jego obliczem, ze strachem o Nim rozmyślam, (Job 23:15 BT_4)
L05 Hi_23_15 διὰ τοῦτο ἐπ’ αὐτῷ ἐσπούδακα· νουθετούμενος δὲ ἐφρόντισα αὐτοῦ.
L06 Hi_23_15 διά οὗτος ἐπί αὐτός σπουδάζω νουθετέω δέ φροντίζω αὐτός
L07 Hi_23_15 przez; z powodu, ponieważ ten, ta, to; oto, ów na, nad, w czasie, za on, ona, ono śpieszyć się, ponaglać napominać, upominać; pouczać lecz; zaś, natomiast troszczyć się, zabiegać on, ona, ono
L08 Hi_23_15 (G1223) (G3778) (G1909) (G846) (G4704) (G3560) (G1161) (G5431) (G846)
L09 Hi_23_15 dia\ tou=to e)p’ au)tO=| e)spou/daka· nouTetou/menos de\ e)fro/ntisa au)tou=.
L10 Hi_23_15 dia tuto ep’ autO espudaka· nuTetumenos de efrontisa autu.
L11 Hi_23_15 P RD_ASN P RD_DSM VX_XAI1S V2_PMPNSM x VAI_AAI1S RD_GSM
L12 Hi_23_15 because of (+acc), through (+gen) this (nom|acc) upon/over (+acc,+gen,+dat) him/it/same (dat) I-have-ENDEAVOR-ed while being-???-ed (nom) Yet I-???-ed him/it/same (gen)
L13 Hi_23_15 through this in he diligent prompt though take care he
L14 Hi_23_15 Hi_23_15_1 Hi_23_15_2 Hi_23_15_3 Hi_23_15_4 Hi_23_15_5 Hi_23_15_6 Hi_23_15_7 Hi_23_15_8 Hi_23_15_9
L15