| L01 | Hi_24_7 | γυμνοὺς πολλοὺς ἐκοίμισαν ἄνευ ἱματίων, ἀμφίασιν δὲ ψυχῆς αὐτῶν ἀφείλαντο. | |||||||||
| L02 | Hi_24_7 | γυμνοὺς (G1131) πολλοὺς (G4183) ἐκοίμισαν (L5649) ἄνευ (G427) ἱματίων, (G2440) ἀμφίασιν (L668) δὲ (G1161) ψυχῆς (G5590) αὐτῶν (G846) ἀφείλαντο. (G851) | |||||||||
| L03 | Hi_24_7 | They have caused many naked to sleep without clothes, and they have taken away the covering of their body. (Job 24:7 Brenton) | |||||||||
| L04 | Hi_24_7 | nocują nago, bez odzienia, nie mają okrycia na mrozie, (Job 24:7 BT_4) | |||||||||
| L05 | Hi_24_7 | γυμνοὺς | πολλοὺς | ἐκοίμισαν | ἄνευ | ἱματίων, | ἀμφίασιν | δὲ | ψυχῆς | αὐτῶν | ἀφείλαντο. |
| L06 | Hi_24_7 | γυμνός | πολύς | κοιμίζω | ἄνευ | ἱμάτιον | ἀμφίασις | δέ | ψυχή | αὐτός | ἀφαιρέω |
| L07 | Hi_24_7 | nagi; (przen.) obnażony | wiele, liczny | uśpić / pogrążyć we śnie | bez czyjegoś udziału | szata, płaszcz | szata / odzienie | lecz; zaś, natomiast | dusza, życie; (przen.) istota żyjąca, nieśmiertelna cząstka człowieka) | on, ona, ono | odebrać, usunąć |
| L08 | Hi_24_7 | (G1131) | (G4183) | (L5649) | (G427) | (G2440) | (L668) | (G1161) | (G5590) | (G846) | (G851) |
| L09 | Hi_24_7 | gumnou\s | pollou\s | e)koi/misan | a)/neu | i(mati/On, | a)mfi/asin | de\ | PSuCHE=s | au)tO=n | a)fei/lanto. |
| L10 | Hi_24_7 | gymnus | pollus | ekoimisan | aneu | himatiOn, | amfiasin | de | PSyCHEs | autOn | afeilanto. |
| L11 | Hi_24_7 | A1_APM | A1_APM | VAI_AAI3P | P | N2N_GPN | N3I_ASM | x | N1_GSF | RD_GPM | VBI_AMI3P |
| L12 | Hi_24_7 | naked ([Adj] acc) | many (acc) | they-???-ed | without (+gen) | clothings (gen) | garment (acc) | Yet | life (gen) | them/same (gen) | they-were-DEPRIVE-ed |
| L13 | Hi_24_7 | naked | much | put to sleep | without | clothing | garment | though | soul | he | take away |
| L14 | Hi_24_7 | Hi_24_7_1 | Hi_24_7_2 | Hi_24_7_3 | Hi_24_7_4 | Hi_24_7_5 | Hi_24_7_6 | Hi_24_7_7 | Hi_24_7_8 | Hi_24_7_9 | Hi_24_7_10 |
| L15 | |||||||||||