| L01 | Hi_26_12 | ἰσχύι κατέπαυσεν τὴν θάλασσαν, ἐπιστήμῃ δὲ ἔτρωσε τὸ κῆτος· | ||||||||
| L02 | Hi_26_12 | ἰσχύι (G2479) κατέπαυσεν (G2664) τὴν (G3588) θάλασσαν, (G2281) ἐπιστήμῃ (L3791) δὲ (G1161) ἔτρωσε (L9195) τὸ (G3588) κῆτος· (G2785) | ||||||||
| L03 | Hi_26_12 | He has calmed the sea with his might, and by his wisdom the whale has been overthrown. (Job 26:12 Brenton) | ||||||||
| L04 | Hi_26_12 | Potęgą wzburzył pramorze, roztrzaskał Rahaba swą mocą, (Job 26:12 BT_4) | ||||||||
| L05 | Hi_26_12 | ἰσχύι | κατέπαυσεν | τὴν | θάλασσαν, | ἐπιστήμῃ | δὲ | ἔτρωσε | τὸ | κῆτος· |
| L06 | Hi_26_12 | ἰσχύς | καταπαύω | ὁ | θάλασσα | ἐπιστήμη | δέ | τιτρώσκω | ὁ | κῆτος |
| L07 | Hi_26_12 | moc, siła, zdolność | uspokoić | — | morze; zbiornik wodny | znajomość / obeznanie z | lecz; zaś, natomiast | rana / zranić | — | wielka ryba, potwór morski |
| L08 | Hi_26_12 | (G2479) | (G2664) | (G3588) | (G2281) | (L3791) | (G1161) | (L9195) | (G3588) | (G2785) |
| L09 | Hi_26_12 | i)sCHu/i | kate/pausen | tE\n | Ta/lassan, | e)pistE/mE| | de\ | e)/trOse | to\ | kE=tos· |
| L10 | Hi_26_12 | isCHyi | katepausen | tEn | Talassan, | epistEmE | de | etrOse | to | kEtos· |
| L11 | Hi_26_12 | N3U_DSF | VAI_AAI3S | RA_ASF | N1S_ASF | N1_DSF | x | VAI_AAI3S | RA_ASN | N3E_ASN |
| L12 | Hi_26_12 | strength (dat) | he/she/it-???-ed | the (acc) | sea (acc) | Yet | the (nom|acc) | an abyss (nom|acc|voc) | ||
| L13 | Hi_26_12 | force | rest | the | sea | acquaintance with | though | wound | the | sea monster |
| L14 | Hi_26_12 | Hi_26_12_1 | Hi_26_12_2 | Hi_26_12_3 | Hi_26_12_4 | Hi_26_12_5 | Hi_26_12_6 | Hi_26_12_7 | Hi_26_12_8 | Hi_26_12_9 |
| L15 | ||||||||||