Informacja
Bible Left

Hi_27_16

Bible Right
Hi_27_15 Hi_27_17

Filtruj wiersze:

L01 Hi_27_16 ἐὰν συναγάγῃ ὥσπερ γῆν ἀργύριον, ἴσα δὲ πηλῷ ἑτοιμάσῃ χρυσίον,
L02 Hi_27_16 ἐὰν (G1437) συναγάγῃ (G4863) ὥσπερ (G5618) γῆν (G1093) ἀργύριον, (G694) ἴσα (G2470) δὲ (G1161) πηλῷ (G4081) ἑτοιμάσῃ (G2090) χρυσίον, (G5553)
L03 Hi_27_16 Even if he should gather silver as earth, and prepare gold as clay; (Job 27:16 Brenton)
L04 Hi_27_16 Niech sobie on srebro jak proch gromadzi, suknie upycha jak glinę; (Job 27:16 BT_4)
L05 Hi_27_16 ἐὰν συναγάγῃ ὥσπερ γῆν ἀργύριον, ἴσα δὲ πηλῷ ἑτοιμάσῃ χρυσίον,
L06 Hi_27_16 ἐάν συνάγω ὥσπερ γῆ ἀργύριον ἴσος δέ πηλός ἑτοιμάζω χρυσίον
L07 Hi_27_16 jeśli gromadzić, zbierać; ugościć (podobnie) jak, tak jak ziemia orna, grunt; ląd srebro, pieniądze, moneta równy; podobny lecz; zaś, natomiast glina, błoto przygotować złoto
L08 Hi_27_16 (G1437) (G4863) (G5618) (G1093) (G694) (G2470) (G1161) (G4081) (G2090) (G5553)
L09 Hi_27_16 e)a\n sunaga/gE| O(/sper gE=n a)rgu/rion, i)/sa de\ pElO=| e(toima/sE| CHrusi/on,
L10 Hi_27_16 ean synagagE hOsper gEn argyrion, isa de pElO hetoimasE CHrysion,
L11 Hi_27_16 C VB_AAS3S D N1_ASF N2N_ASN D x N2_DSM VF_FMI2S N2N_ASN
L12 Hi_27_16 if-ever he/she/it-should-GATHER TOGETHER, you(sg)-should-be-GATHER TOGETHER-ed just as earth/land (acc) piece of silver (nom|acc|voc) resemble ([Adj] nom|acc|voc) Yet clay (dat) you(sg)-will-be-READY-ed, he/she/it-should-READY, you(sg)-should-be-READY-ed piece of gold (nom|acc|voc)
L13 Hi_27_16 and if gather just as earth silver piece equal though mud prepare gold piece
L14 Hi_27_16 Hi_27_16_1 Hi_27_16_2 Hi_27_16_3 Hi_27_16_4 Hi_27_16_5 Hi_27_16_6 Hi_27_16_7 Hi_27_16_8 Hi_27_16_9 Hi_27_16_10
L15