Informacja
Bible Left

Hi_27_21

Bible Right
Hi_27_20 Hi_27_22

Filtruj wiersze:

L01 Hi_27_21 ἀναλήμψεται αὐτὸν καύσων καὶ ἀπελεύσεται καὶ λικμήσει αὐτὸν ἐκ τοῦ τόπου αὐτοῦ.
L02 Hi_27_21 ἀναλήμψεται (G353) αὐτὸν (G846) καύσων (G2742) καὶ (G2532) ἀπελεύσεται (G565) καὶ (G2532) λικμήσει (G3039) αὐτὸν (G846) ἐκ (G1537) τοῦ (G3588) τόπου (G5117) αὐτοῦ. (G846)
L03 Hi_27_21 And a burning wind shall catch him, and he shall depart, and it shall utterly drive him out of his place. (Job 27:21 Brenton)
L04 Hi_27_21 Wiatr wschodni porywa i ciągnie, zabiera go z jego siedziby; (Job 27:21 BT_4)
L05 Hi_27_21 ἀναλήμψεται αὐτὸν καύσων καὶ ἀπελεύσεται καὶ λικμήσει αὐτὸν ἐκ τοῦ τόπου αὐτοῦ.
L06 Hi_27_21 ἀναλαμβάνω αὐτός καίω καί ἀπέρχομαι καί λικμάω αὐτός ἐκ τόπος αὐτός
L07 Hi_27_21 podnieść, wznieść, podjąć, zabrać ze sobą on, ona, ono upał i, również odejść i, również przesiewać on, ona, ono z, spośród, od miejsce, obszar; fragment (tekstu) on, ona, ono
L08 Hi_27_21 (G353) (G846) (G2742) (G2532) (G565) (G2532) (G3039) (G846) (G1537) (G3588) (G5117) (G846)
L09 Hi_27_21 a)nalE/mPSetai au)to\n kau/sOn kai\ a)peleu/setai kai\ likmE/sei au)to\n e)k tou= to/pou au)tou=.
L10 Hi_27_21 analEmPSetai auton kausOn kai apeleusetai kai likmEsei auton ek tu topu autu.
L11 Hi_27_21 VF_FMI3S RD_ASM VF_FAPNSM C VF_FMI3S C VF_FAI3S RD_ASM P RA_GSM N2_GSM RD_GSM
L12 Hi_27_21 he/she/it-will-be-TAKE UP-ed him/it/same (acc) burning heat (nom|voc); going-to-CALCINATED (fut ptcp) (nom); while BURN-ing-UP (nom) and he/she/it-will-be-DEPART-ed and he/she/it-will-CRUSH, you(sg)-will-be-CRUSH-ed (classical) him/it/same (acc) out of (+gen) the (gen) place (gen) him/it/same (gen)
L13 Hi_27_21 take up he burn and go off and winnow he from the place he
L14 Hi_27_21 Hi_27_21_1 Hi_27_21_2 Hi_27_21_3 Hi_27_21_4 Hi_27_21_5 Hi_27_21_6 Hi_27_21_7 Hi_27_21_8 Hi_27_21_9 Hi_27_21_10 Hi_27_21_11 Hi_27_21_12
L15