Informacja
Bible Left

Hi_27_23

Bible Right
Hi_27_22 Hi_28_1

Filtruj wiersze:

L01 Hi_27_23 κροτήσει ἐπ’ αὐτοῦ χεῖρας αὐτοῦ καὶ συριεῖ αὐτὸν ἐκ τοῦ τόπου αὐτοῦ.
L02 Hi_27_23 κροτήσει (L5739) ἐπ’ (G1909) αὐτοῦ (G846) χεῖρας (G5495) αὐτοῦ (G846) καὶ (G2532) συριεῖ (L8964) αὐτὸν (G846) ἐκ (G1537) τοῦ (G3588) τόπου (G5117) αὐτοῦ. (G846)
L03 Hi_27_23 He shall cause men to clap their hands against them, and shall hiss him out of his place. (Job 27:23 Brenton)
L04 Hi_27_23 Klaszcze się za nim w dłonie, gwiżdże ze wszystkich stron, (Job 27:23 BT_4)
L05 Hi_27_23 κροτήσει ἐπ’ αὐτοῦ χεῖρας αὐτοῦ καὶ συριεῖ αὐτὸν ἐκ τοῦ τόπου αὐτοῦ.
L06 Hi_27_23 κροτέω ἐπί αὐτός χείρ αὐτός καί συρίζω αὐτός ἐκ τόπος αὐτός
L07 Hi_27_23 sprawić, żeby grzechotało na, nad, w czasie, za on, ona, ono ręka; (przen.) moc, działanie on, ona, ono i, również zagraj w on, ona, ono z, spośród, od miejsce, obszar; fragment (tekstu) on, ona, ono
L08 Hi_27_23 (L5739) (G1909) (G846) (G5495) (G846) (G2532) (L8964) (G846) (G1537) (G3588) (G5117) (G846)
L09 Hi_27_23 krotE/sei e)p’ au)tou= CHei=ras au)tou= kai\ suriei= au)to\n e)k tou= to/pou au)tou=.
L10 Hi_27_23 krotEsei ep’ autu CHeiras autu kai syriei auton ek tu topu autu.
L11 Hi_27_23 VF_FAI3S P RD_GSM N3_APF RD_GSM C VF2_FAI3S RD_ASM P RA_GSM N2_GSM RD_GSN
L12 Hi_27_23 upon/over (+acc,+gen,+dat) him/it/same (gen) hands (acc) him/it/same (gen) and he/she/it-will-HISS, you(sg)-will-be-HISS-ed (classical) him/it/same (acc) out of (+gen) the (gen) place (gen) him/it/same (gen)
L13 Hi_27_23 make to rattle in he hand he and play the he from the place he
L14 Hi_27_23 Hi_27_23_1 Hi_27_23_2 Hi_27_23_3 Hi_27_23_4 Hi_27_23_5 Hi_27_23_6 Hi_27_23_7 Hi_27_23_8 Hi_27_23_9 Hi_27_23_10 Hi_27_23_11 Hi_27_23_12
L15