| L01 | Hi_28_1 | ἔστιν γὰρ ἀργυρίῳ τόπος, ὅθεν γίνεται, τόπος δὲ χρυσίῳ, ὅθεν διηθεῖται. | ||||||||||
| L02 | Hi_28_1 | ἔστιν (G1510) γὰρ (G1063) ἀργυρίῳ (G694) τόπος, (G5117) ὅθεν (G3606) γίνεται, (G1096) τόπος (G5117) δὲ (G1161) χρυσίῳ, (G5553) ὅθεν (G3606) διηθεῖται. (L2705) | ||||||||||
| L03 | Hi_28_1 | For there is a place for the silver, whence it comes, and a place for the gold, whence it is refined. (Job 28:1 Brenton) | ||||||||||
| L04 | Hi_28_1 | Istnieje kopalnia srebra i miejsce, gdzie płuczą złoto. (Job 28:1 BT_4) | ||||||||||
| L05 | Hi_28_1 | ἔστιν | γὰρ | ἀργυρίῳ | τόπος, | ὅθεν | γίνεται, | τόπος | δὲ | χρυσίῳ, | ὅθεν | διηθεῖται. |
| L06 | Hi_28_1 | εἰμί | γάρ | ἀργύριον | τόπος | ὅθεν | γίνομαι | τόπος | δέ | χρυσίον | ὅθεν | διηθέω |
| L07 | Hi_28_1 | być, istnieć; żyć, trwać | gdyż, bowiem | srebro, pieniądze, moneta | miejsce, obszar; fragment (tekstu) | skąd, z czego; dlatego; od kogo | stać się, zaistnieć, powstać | miejsce, obszar; fragment (tekstu) | lecz; zaś, natomiast | złoto | skąd, z czego; dlatego; od kogo | przecedzić |
| L08 | Hi_28_1 | (G1510) | (G1063) | (G694) | (G5117) | (G3606) | (G1096) | (G5117) | (G1161) | (G5553) | (G3606) | (L2705) |
| L09 | Hi_28_1 | e)/stin | ga\r | a)rguri/O| | to/pos, | o(/Ten | gi/netai, | to/pos | de\ | CHrusi/O|, | o(/Ten | diETei=tai. |
| L10 | Hi_28_1 | estin | gar | argyriO | topos, | hoTen | ginetai, | topos | de | CHrysiO, | hoTen | diETeitai. |
| L11 | Hi_28_1 | V9_PAI3S | x | N2N_DSN | N2_NSM | D | V1_PMI3S | N2_NSM | x | N2N_DSN | D | V2_AMI3S |
| L12 | Hi_28_1 | he/she/it-is | for | piece of silver (dat) | place (nom) | from where | he/she/it-is-being-BECOME-ed | place (nom) | Yet | piece of gold (dat) | from where | |
| L13 | Hi_28_1 | be | for | silver piece | place | from which | happen | place | though | gold piece | from which | strain through |
| L14 | Hi_28_1 | Hi_28_1_1 | Hi_28_1_2 | Hi_28_1_3 | Hi_28_1_4 | Hi_28_1_5 | Hi_28_1_6 | Hi_28_1_7 | Hi_28_1_8 | Hi_28_1_9 | Hi_28_1_10 | Hi_28_1_11 |
| L15 | ||||||||||||