| L01 | Hi_28_27 | τότε εἶδεν αὐτὴν καὶ ἐξηγήσατο αὐτήν, ἑτοιμάσας ἐξιχνίασεν. | |||||||
| L02 | Hi_28_27 | τότε (G5119) εἶδεν (G3708) αὐτὴν (G846) καὶ (G2532) ἐξηγήσατο (G1834) αὐτήν, (G846) ἑτοιμάσας (G2090) ἐξιχνίασεν. (L3574) | |||||||
| L03 | Hi_28_27 | Then he saw it, and declared it: he prepared it and traced it out. (Job 28:27 Brenton) | |||||||
| L04 | Hi_28_27 | wtedy ją widział i zmierzył, wtenczas ją zbadał dokładnie. (Job 28:27 BT_4) | |||||||
| L05 | Hi_28_27 | τότε | εἶδεν | αὐτὴν | καὶ | ἐξηγήσατο | αὐτήν, | ἑτοιμάσας | ἐξιχνίασεν. |
| L06 | Hi_28_27 | τότε | ὁράω | αὐτός | καί | ἐξηγέομαι | αὐτός | ἑτοιμάζω | ἐξιχνιάζω |
| L07 | Hi_28_27 | wtedy, wówczas | widzieć, ujrzeć; rozumieć | on, ona, ono | i, również | iść na czele; tłumaczyć | on, ona, ono | przygotować | zbadać / zbadać dokładnie |
| L08 | Hi_28_27 | (G5119) | (G3708) | (G846) | (G2532) | (G1834) | (G846) | (G2090) | (L3574) |
| L09 | Hi_28_27 | to/te | ei)=den | au)tE\n | kai\ | e)XEgE/sato | au)tE/n, | e(toima/sas | e)XiCHni/asen. |
| L10 | Hi_28_27 | tote | eiden | autEn | kai | eXEgEsato | autEn, | hetoimasas | eXiCHniasen. |
| L11 | Hi_28_27 | D | VBI_AAI3S | RD_ASF | C | VAI_AMI3S | RD_ASF | VA_AAPNSM | VA_AAI3S |
| L12 | Hi_28_27 | then | he/she/it-SEE-ed | her/it/same (acc) | and | he/she/it-was-EXPOUND-ed | her/it/same (acc) | upon READY-ing (nom|voc) | |
| L13 | Hi_28_27 | at that | view | he | and | expound | he | prepare | explore |
| L14 | Hi_28_27 | Hi_28_27_1 | Hi_28_27_2 | Hi_28_27_3 | Hi_28_27_4 | Hi_28_27_5 | Hi_28_27_6 | Hi_28_27_7 | Hi_28_27_8 |
| L15 | |||||||||