Informacja
Bible Left

Hi_33_24

Bible Right
Hi_33_23 Hi_33_25

Filtruj wiersze:

L01 Hi_33_24 ἀνθέξεται τοῦ μὴ πεσεῖν αὐτὸν εἰς θάνατον, ἀνανεώσει δὲ αὐτοῦ τὸ σῶμα ὥσπερ ἀλοιφὴν ἐπὶ τοίχου, τὰ δὲ ὀστᾶ αὐτοῦ ἐμπλήσει μυελοῦ·
L02 Hi_33_24 ἀνθέξεται (G472) τοῦ (G3588) μὴ (G3361) πεσεῖν (G4098) αὐτὸν (G846) εἰς (G1519) θάνατον, (G2288) ἀνανεώσει (G365) δὲ (G1161) αὐτοῦ (G846) τὸ (G3588) σῶμα (G4983) ὥσπερ (G5618) ἀλοιφὴν (L539) ἐπὶ (G1909) τοίχου, (G5109) τὰ (G3588) δὲ (G1161) ὀστᾶ (G3747) αὐτοῦ (G846) ἐμπλήσει (G1705) μυελοῦ· (G3452)
L03 Hi_33_24 he will support him, that he should not perish, and will restore his body as fresh plaster upon a wall; and he will fill his bones with morrow. (Job 33:24 Brenton)
L04 Hi_33_24 zlituje się nad nim i prosi: "Uwolnij od zejścia do grobu, za niego okup znalazłem" - (Job 33:24 BT_4)
L05 Hi_33_24 ἀνθέξεται τοῦ μὴ πεσεῖν αὐτὸν εἰς θάνατον, ἀνανεώσει δὲ αὐτοῦ τὸ σῶμα ὥσπερ ἀλοιφὴν ἐπὶ τοίχου, τὰ δὲ ὀστᾶ αὐτοῦ ἐμπλήσει μυελοῦ·
L06 Hi_33_24 ἀντέχω μή πίπτω αὐτός εἰς θάνατος ἀνανεόω δέ αὐτός σῶμα ὥσπερ ἀλοιφή ἐπί τοῖχος δέ ὀστέον αὐτός ἐμπίπλημι μυελός
L07 Hi_33_24 wytrwać, stawiać opór nie; aby nie upadać, spaść; ginąć, niszczeć on, ona, ono do, ku; w, na śmierć fizyczna odnowić się w umyśle lecz; zaś, natomiast on, ona, ono ciało (ludzkie, zwierzęce); wspólnota (podobnie) jak, tak jak to, czego używa się do namaszczania na, nad, w czasie, za mur, ściana lecz; zaś, natomiast kość; szkielet on, ona, ono napełnić szpik kostny; (przen.) sedno
L08 Hi_33_24 (G472) (G3588) (G3361) (G4098) (G846) (G1519) (G2288) (G365) (G1161) (G846) (G3588) (G4983) (G5618) (L539) (G1909) (G5109) (G3588) (G1161) (G3747) (G846) (G1705) (G3452)
L09 Hi_33_24 a)nTe/Xetai tou= mE\ pesei=n au)to\n ei)s Ta/naton, a)naneO/sei de\ au)tou= to\ sO=ma O(/sper a)loifE\n e)pi\ toi/CHou, ta\ de\ o)sta= au)tou= e)mplE/sei muelou=·
L10 Hi_33_24 anTeXetai tu mE pesein auton eis Tanaton, ananeOsei de autu to sOma hOsper aloifEn epi toiCHu, ta de osta autu emplEsei myelu·
L11 Hi_33_24 VF_FMI3S RA_GSN D VB_AAN RD_ASM P N2_ASM VF_FAI3S x RD_GSM RA_ASN N3M_ASN D N1_ASF P N2_GSM RA_APN x N2N_APN RD_GSM VF_FAI3S N2_GSM
L12 Hi_33_24 he/she/it-will-be-RESIST-ed the (gen) not to-will-FALL, to-FALL him/it/same (acc) into (+acc) death (acc) he/she/it-will-RENEW, you(sg)-will-be-RENEW-ed (classical) Yet him/it/same (gen) the (nom|acc) body (nom|acc|voc) just as upon/over (+acc,+gen,+dat) wall (gen) the (nom|acc) Yet bones (nom|acc|voc) him/it/same (gen) he/she/it-will-SATISFY, you(sg)-will-be-SATISFY-ed (classical) marrow (gen)
L13 Hi_33_24 hold close/onto the not fall he into death renew though he the body just as anything used for anointing in wall the though bone he fill in marrow
L14 Hi_33_24 Hi_33_24_1 Hi_33_24_2 Hi_33_24_3 Hi_33_24_4 Hi_33_24_5 Hi_33_24_6 Hi_33_24_7 Hi_33_24_8 Hi_33_24_9 Hi_33_24_10 Hi_33_24_11 Hi_33_24_12 Hi_33_24_13 Hi_33_24_14 Hi_33_24_15 Hi_33_24_16 Hi_33_24_17 Hi_33_24_18 Hi_33_24_19 Hi_33_24_20 Hi_33_24_21 Hi_33_24_22
L15