Informacja
Bible Left

Iz_14_15

Bible Right
Iz_14_14 Iz_14_16

Filtruj wiersze:

L01 Iz_14_15 νῦν δὲ εἰς ᾅδου καταβήσῃ καὶ εἰς τὰ θεμέλια τῆς γῆς.
L02 Iz_14_15 νῦν (G3568) δὲ (G1161) εἰς (G1519) ᾅδου (G86) καταβήσῃ (G2597) καὶ (G2532) εἰς (G1519) τὰ (G3588) θεμέλια (G2310) τῆς (G3588) γῆς. (G1093)
L03 Iz_14_15 But now thou shalt go down to hell, even to the foundations of the earth. (Isaiah 14:15 Brenton)
L04 Iz_14_15 Jak to? Strąconyś do Szeolu na samo dno Otchłani!" (Iz 14:15 BT_4)
L05 Iz_14_15 νῦν δὲ εἰς ᾅδου καταβήσῃ καὶ εἰς τὰ θεμέλια τῆς γῆς.
L06 Iz_14_15 νῦν δέ εἰς ᾅδης καταβαίνω καί εἰς θεμέλιος γῆ
L07 Iz_14_15 teraz, obecnie; niezwłocznie lecz; zaś, natomiast do, ku; w, na w mitologii bóg podziemi, hades, świat zmarłych; w NT: świat zmarłych, grób, piekło schodzić, zstępować; spaść w dół i, również do, ku; w, na fundament budowli; podstawa ziemia orna, grunt; ląd
L08 Iz_14_15 (G3568) (G1161) (G1519) (G86) (G2597) (G2532) (G1519) (G3588) (G2310) (G3588) (G1093)
L09 Iz_14_15 nu=n de\ ei)s a(/|dou katabE/sE| kai\ ei)s ta\ Teme/lia tE=s gE=s.
L10 Iz_14_15 nyn de eis hadu katabEsE kai eis ta Temelia tEs gEs.
L11 Iz_14_15 D x P N1M_GSM VF_FMI2S C P RA_APN N2N_APN RA_GSF N1_GSF
L12 Iz_14_15 now Yet into (+acc) Hades (gen); be-you(sg)-being-SING-ed! you(sg)-will-be-GO DOWN-ed and into (+acc) the (nom|acc) foundations (nom|acc|voc) the (gen) earth/land (gen)
L13 Iz_14_15 now though into Hades step down and into the foundation the earth
L14 Iz_14_15 Iz_14_15_1 Iz_14_15_2 Iz_14_15_3 Iz_14_15_4 Iz_14_15_5 Iz_14_15_6 Iz_14_15_7 Iz_14_15_8 Iz_14_15_9 Iz_14_15_10 Iz_14_15_11
L15