| L01 | Iz_14_15 | νῦν δὲ εἰς ᾅδου καταβήσῃ καὶ εἰς τὰ θεμέλια τῆς γῆς. | ||||||||||
| L02 | Iz_14_15 | νῦν (G3568) δὲ (G1161) εἰς (G1519) ᾅδου (G86) καταβήσῃ (G2597) καὶ (G2532) εἰς (G1519) τὰ (G3588) θεμέλια (G2310) τῆς (G3588) γῆς. (G1093) | ||||||||||
| L03 | Iz_14_15 | But now thou shalt go down to hell, even to the foundations of the earth. (Isaiah 14:15 Brenton) | ||||||||||
| L04 | Iz_14_15 | Jak to? Strąconyś do Szeolu na samo dno Otchłani!" (Iz 14:15 BT_4) | ||||||||||
| L05 | Iz_14_15 | νῦν | δὲ | εἰς | ᾅδου | καταβήσῃ | καὶ | εἰς | τὰ | θεμέλια | τῆς | γῆς. |
| L06 | Iz_14_15 | νῦν | δέ | εἰς | ᾅδης | καταβαίνω | καί | εἰς | ὁ | θεμέλιος | ὁ | γῆ |
| L07 | Iz_14_15 | teraz, obecnie; niezwłocznie | lecz; zaś, natomiast | do, ku; w, na | w mitologii bóg podziemi, hades, świat zmarłych; w NT: świat zmarłych, grób, piekło | schodzić, zstępować; spaść w dół | i, również | do, ku; w, na | — | fundament budowli; podstawa | — | ziemia orna, grunt; ląd |
| L08 | Iz_14_15 | (G3568) | (G1161) | (G1519) | (G86) | (G2597) | (G2532) | (G1519) | (G3588) | (G2310) | (G3588) | (G1093) |
| L09 | Iz_14_15 | nu=n | de\ | ei)s | a(/|dou | katabE/sE| | kai\ | ei)s | ta\ | Teme/lia | tE=s | gE=s. |
| L10 | Iz_14_15 | nyn | de | eis | hadu | katabEsE | kai | eis | ta | Temelia | tEs | gEs. |
| L11 | Iz_14_15 | D | x | P | N1M_GSM | VF_FMI2S | C | P | RA_APN | N2N_APN | RA_GSF | N1_GSF |
| L12 | Iz_14_15 | now | Yet | into (+acc) | Hades (gen); be-you(sg)-being-SING-ed! | you(sg)-will-be-GO DOWN-ed | and | into (+acc) | the (nom|acc) | foundations (nom|acc|voc) | the (gen) | earth/land (gen) |
| L13 | Iz_14_15 | now | though | into | Hades | step down | and | into | the | foundation | the | earth |
| L14 | Iz_14_15 | Iz_14_15_1 | Iz_14_15_2 | Iz_14_15_3 | Iz_14_15_4 | Iz_14_15_5 | Iz_14_15_6 | Iz_14_15_7 | Iz_14_15_8 | Iz_14_15_9 | Iz_14_15_10 | Iz_14_15_11 |
| L15 | ||||||||||||