Informacja
Bible Left

Iz_16_2

Bible Right
Iz_16_1 Iz_16_3

Filtruj wiersze:

L01 Iz_16_2 ἔσῃ γὰρ ὡς πετεινοῦ ἀνιπταμένου νεοσσὸς ἀφῃρημένος, θύγατερ Μωαβ. ἔπειτα δέ, Αρνων,
L02 Iz_16_2 ἔσῃ (G1510) γὰρ (G1063) ὡς (G5613) πετεινοῦ (G4071) ἀνιπταμένου (L842) νεοσσὸς (G3502) ἀφῃρημένος, (G851) θύγατερ (G2364) Μωαβ. (L6581) ἔπειτα (G1899) δέ, (G1161) Αρνων, (L1252)
L03 Iz_16_2 For thou shalt be as a young bird taken away from a bird that has flown: even thou shalt be so, daughter of Moab: and then do thou, O Arnon, (Isaiah 16:2 Brenton)
L04 Iz_16_2 Jak ptak odlatujący gniazdo z piskląt wybrane, tak będą córki moabskie w przeprawie przez Arnon. (Iz 16:2 BT_4)
L05 Iz_16_2 ἔσῃ γὰρ ὡς πετεινοῦ ἀνιπταμένου νεοσσὸς ἀφῃρημένος, θύγατερ Μωαβ. ἔπειτα δέ, Αρνων,
L06 Iz_16_2 εἰμί γάρ ὥς πετεινός ἀνίπταμαι νεοσσός ἀφαιρέω θυγάτηρ Μωαβ ἔπειτα δέ Αρνων
L07 Iz_16_2 być, istnieć; żyć, trwać gdyż, bowiem jak, jakby, niby; ponieważ, aby; około, mniej więcej ptak wzlecieć / ulecieć pisklę odebrać, usunąć córka Moab (kraina / lud) niezwłocznie, następnie, później lecz; zaś, natomiast Arnon (rzeka)
L08 Iz_16_2 (G1510) (G1063) (G5613) (G4071) (L842) (G3502) (G851) (G2364) (L6581) (G1899) (G1161) (L1252)
L09 Iz_16_2 e)/sE| ga\r O(s peteinou= a)niptame/nou neosso\s a)fE|rEme/nos, Tu/gater *mOab. e)/peita de/, *arnOn,
L10 Iz_16_2 esE gar hOs peteinu aniptamenu neossos afErEmenos, Tygater mOab. epeita de, arnOn,
L11 Iz_16_2 VF_FMI2S x x N2N_GSN V1_PMPGSN N2_NSM VM_XMPNSM N3H_VSF N_GS D x N_VS
L12 Iz_16_2 you(sg)-will-be for as/like bird (gen) ??? (nom) having-been-DEPRIVE-ed (nom) daughter (voc) thereupon Yet lambs (gen)
L13 Iz_16_2 be for as bird fly up chick take away daughter Mōab afterward though Arnōn
L14 Iz_16_2 Iz_16_2_1 Iz_16_2_2 Iz_16_2_3 Iz_16_2_4 Iz_16_2_5 Iz_16_2_6 Iz_16_2_7 Iz_16_2_8 Iz_16_2_9 Iz_16_2_10 Iz_16_2_11 Iz_16_2_12
L15