Informacja
Bible Left

Iz_16_3

Bible Right
Iz_16_2 Iz_16_4

Filtruj wiersze:

L01 Iz_16_3 πλείονα βουλεύου, ποιεῖτε σκέπην πένθους αὐτῇ διὰ παντός· ἐν μεσημβρινῇ σκοτίᾳ φεύγουσιν, ἐξέστησαν, μὴ ἀπαχθῇς.
L02 Iz_16_3 πλείονα (G4119) βουλεύου, (G1011) ποιεῖτε (G4160) σκέπην (L8488) πένθους (G3997) αὐτῇ (G846) διὰ (G1223) παντός· (G3956) ἐν (G1722) μεσημβρινῇ (L6365) σκοτίᾳ (G4653) φεύγουσιν, (G5343) ἐξέστησαν, (G1839) μὴ (G3361) ἀπαχθῇς. (G520)
L03 Iz_16_3 take farther counsel, and continually make thou a shelter from grief: they flee in darkness at mid-day; they are amazed; be not thou led captive. (Isaiah 16:3 Brenton)
L04 Iz_16_3 «Udziel nam rady, podaj wskazówkę, jak w nocy połóż twój cień w samo południe. Ukryj wygnańców, nie zdradź tułaczy! (Iz 16:3 BT_4)
L05 Iz_16_3 πλείονα βουλεύου, ποιεῖτε σκέπην πένθους αὐτῇ διὰ παντός· ἐν μεσημβρινῇ σκοτίᾳ φεύγουσιν, ἐξέστησαν, μὴ ἀπαχθῇς.
L06 Iz_16_3 πλείων βουλεύω ποιέω σκέπης πένθος αὐτός διά πᾶς ἐν μεσημβρινός σκοτία φεύγω ἐξίστημι μή ἀπάγω
L07 Iz_16_3 większy, więcej; liczniejszy roztrząsać w sobie, rozważać; uchwalać czynić, robić, wytwarzać schronienie / osłonić smutek, żałoba on, ona, ono przez; z powodu, ponieważ każdy, wszelki, dowolny; cały w, wewnątrz należący do południa ciemność uciekać, unikać zadziwić, zdumieć nie; aby nie odprowadzić, wyprowadzić, porwać
L08 Iz_16_3 (G4119) (G1011) (G4160) (L8488) (G3997) (G846) (G1223) (G3956) (G1722) (L6365) (G4653) (G5343) (G1839) (G3361) (G520)
L09 Iz_16_3 plei/ona bouleu/ou, poiei=te ske/pEn pe/nTous au)tE=| dia\ panto/s· e)n mesEmbrinE=| skoti/a| feu/gousin, e)Xe/stEsan, mE\ a)paCHTE=|s.
L10 Iz_16_3 pleiona buleuu, poieite skepEn penTus autE dia pantos· en mesEmbrinE skotia feugusin, eXestEsan, mE apaCHTEs.
L11 Iz_16_3 A3C_ASM V1_PMD2S V2_PAD2P N1_ASF N3E_GSN RD_DSF P A3_GSM P A1_DSF N1_DSF V1_PAI3P VHI_AAI3P D VQ_APS2S
L12 Iz_16_3 more (nom|acc|voc), more (acc) be-you(sg)-being-???-ed! you(pl)-are-DO/MAKE-ing, be-you(pl)-DO/MAKE-ing! shelter (acc) grief (gen) her/it/same (dat) because of (+acc), through (+gen) every (gen) in/among/by (+dat) darkness (dat) they-are-FLEE-ing, while FLEE-ing (dat) they-PUT (STandING) OUT OF WITS-ed not you(sg)-should-be-LEAD-ed-AWAY
L13 Iz_16_3 more intend do covering sadness he through all in belonging to noon darkness flee astonish not lead off
L14 Iz_16_3 Iz_16_3_1 Iz_16_3_2 Iz_16_3_3 Iz_16_3_4 Iz_16_3_5 Iz_16_3_6 Iz_16_3_7 Iz_16_3_8 Iz_16_3_9 Iz_16_3_10 Iz_16_3_11 Iz_16_3_12 Iz_16_3_13 Iz_16_3_14 Iz_16_3_15
L15