| L01 | Iz_1_12 | οὐδ’ ἐὰν ἔρχησθε ὀφθῆναί μοι. τίς γὰρ ἐξεζήτησεν ταῦτα ἐκ τῶν χειρῶν ὑμῶν; πατεῖν τὴν αὐλήν μου | ||||||||||||||||
| L02 | Iz_1_12 | οὐδ’ (G3761) ἐὰν (G1437) ἔρχησθε (G2064) ὀφθῆναί (G3708) μοι. (G3427) τίς (G5101) γὰρ (G1063) ἐξεζήτησεν (G1567) ταῦτα (G3778) ἐκ (G1537) τῶν (G3588) χειρῶν (G5495) ὑμῶν; (G5216) πατεῖν (G3961) τὴν (G3588) αὐλήν (G833) μου (G3450) | ||||||||||||||||
| L03 | Iz_1_12 | neither shall ye come with these to appear before me; for who has required these things at your hands? Ye shall no more tread my court. (Isaiah 1:12 Brenton) | ||||||||||||||||
| L04 | Iz_1_12 | Gdy przychodzicie, by stanąć przede Mną, kto tego żądał od was, żebyście wydeptywali me dziedzińce? (Iz 1:12 BT_4) | ||||||||||||||||
| L05 | Iz_1_12 | οὐδ’ | ἐὰν | ἔρχησθε | ὀφθῆναί | μοι. | τίς | γὰρ | ἐξεζήτησεν | ταῦτα | ἐκ | τῶν | χειρῶν | ὑμῶν; | πατεῖν | τὴν | αὐλήν | μου |
| L06 | Iz_1_12 | οὐδέ | ἐάν | ἔρχομαι | ὁράω | μοι | τίς | γάρ | ἐκζητέω | οὗτος | ἐκ | ὁ | χείρ | ὑμῶν | πατέω | ὁ | αὐλή | μου |
| L07 | Iz_1_12 | ani, również nie | jeśli | przyjść, przybyć | widzieć, ujrzeć; rozumieć | mi, mnie | kto? Co?; który?, jaki?; dlaczego? | gdyż, bowiem | szukać usilnie, żądać; badać | ten, ta, to; oto, ów | z, spośród, od | — | ręka; (przen.) moc, działanie | was (dopełniacz) | deptać; chodzić, kroczyć | — | dziedziniec, zagroda owcza | mnie, mojego |
| L08 | Iz_1_12 | (G3761) | (G1437) | (G2064) | (G3708) | (G3427) | (G5101) | (G1063) | (G1567) | (G3778) | (G1537) | (G3588) | (G5495) | (G5216) | (G3961) | (G3588) | (G833) | (G3450) |
| L09 | Iz_1_12 | ou)d’ | e)a\n | e)/rCHEsTe | o)fTE=nai/ | moi. | ti/s | ga\r | e)XeDZE/tEsen | tau=ta | e)k | tO=n | CHeirO=n | u(mO=n; | patei=n | tE\n | au)lE/n | mou |
| L10 | Iz_1_12 | ud’ | ean | erCHEsTe | ofTEnai | moi. | tis | gar | eXeDZEtEsen | tauta | ek | tOn | CHeirOn | hymOn; | patein | tEn | aulEn | mu |
| L11 | Iz_1_12 | C | C | V1_PMS2P | VV_APN | RP_DS | RI_NSM | x | VAI_AAI3S | RD_APN | P | RA_GPF | N3_GPF | RP_GP | V2_PAN | RA_ASF | N1_ASF | RP_GS |
| L12 | Iz_1_12 | neither/nor | if-ever | you(pl)-should-be-being-COME-ed | to-be-SEE-ed | me (dat) | who/what/why (nom) | for | he/she/it-SEEK-ed-OUT | these (nom|acc) | out of (+gen) | the (gen) | hands (gen); worse ([Adj] nom) | you(pl) (gen) | to-be-STOMP-ing | the (acc) | courtyard (acc) | me (gen) |
| L13 | Iz_1_12 | not even | and if | come | view | me | who? | for | seek out/thoroughly | this | from | the | hand | your | trample | the | courtyard | of me |
| L14 | Iz_1_12 | Iz_1_12_1 | Iz_1_12_2 | Iz_1_12_3 | Iz_1_12_4 | Iz_1_12_5 | Iz_1_12_6 | Iz_1_12_7 | Iz_1_12_8 | Iz_1_12_9 | Iz_1_12_10 | Iz_1_12_11 | Iz_1_12_12 | Iz_1_12_13 | Iz_1_12_14 | Iz_1_12_15 | Iz_1_12_16 | Iz_1_12_17 |
| L15 | ||||||||||||||||||