Informacja
Bible Left

Iz_1_14

Bible Right
Iz_1_13 Iz_1_15

Filtruj wiersze:

L01 Iz_1_14 καὶ τὰς νουμηνίας ὑμῶν καὶ τὰς ἑορτὰς ὑμῶν μισεῖ ἡ ψυχή μου· ἐγενήθητέ μοι εἰς πλησμονήν, οὐκέτι ἀνήσω τὰς ἁμαρτίας ὑμῶν.
L02 Iz_1_14 καὶ (G2532) τὰς (G3588) νουμηνίας (G3561) ὑμῶν (G5216) καὶ (G2532) τὰς (G3588) ἑορτὰς (G1859) ὑμῶν (G5216) μισεῖ (G3404)(G3588) ψυχή (G5590) μου· (G3450) ἐγενήθητέ (G1096) μοι (G3427) εἰς (G1519) πλησμονήν, (G4140) οὐκέτι (G3765) ἀνήσω (G447) τὰς (G3588) ἁμαρτίας (G266) ὑμῶν. (G5216)
L03 Iz_1_14 your fasting, and rest from work, your new moons also, and your feasts my soul hates: ye have become loathsome to me; I will no more pardon your sins. (Isaiah 1:14 Brenton)
L04 Iz_1_14 Nienawidzę całą duszą waszych świąt nowiu i obchodów; stały Mi się ciężarem; sprzykrzyło Mi się je znosić! (Iz 1:14 BT_4)
L05 Iz_1_14 καὶ τὰς νουμηνίας ὑμῶν καὶ τὰς ἑορτὰς ὑμῶν μισεῖ ψυχή μου· ἐγενήθητέ μοι εἰς πλησμονήν, οὐκέτι ἀνήσω τὰς ἁμαρτίας ὑμῶν.
L06 Iz_1_14 καί νουμηνία ὑμῶν καί ἑορτή ὑμῶν μισέω ψυχή μου γίνομαι μοι εἰς πλησμονή οὐκέτι ἀνίημι ἁμαρτία ὑμῶν
L07 Iz_1_14 i, również nowy miesiąc; nów księżyca was (dopełniacz) i, również święto was (dopełniacz) nienawidzić; brzydzić się kimś, czymś dusza, życie; (przen.) istota żyjąca, nieśmiertelna cząstka człowieka) mnie, mojego stać się, zaistnieć, powstać mi, mnie do, ku; w, na obfitość, nasycenie już nie; więcej nie odesłać; zrezygnować grzech, wina was (dopełniacz)
L08 Iz_1_14 (G2532) (G3588) (G3561) (G5216) (G2532) (G3588) (G1859) (G5216) (G3404) (G3588) (G5590) (G3450) (G1096) (G3427) (G1519) (G4140) (G3765) (G447) (G3588) (G266) (G5216)
L09 Iz_1_14 kai\ ta\s noumEni/as u(mO=n kai\ ta\s e(orta\s u(mO=n misei= E( PSuCHE/ mou· e)genE/TEte/ moi ei)s plEsmonE/n, ou)ke/ti a)nE/sO ta\s a(marti/as u(mO=n.
L10 Iz_1_14 kai tas numEnias hymOn kai tas heortas hymOn misei hE PSyCHE mu· egenETEte moi eis plEsmonEn, uketi anEsO tas hamartias hymOn.
L11 Iz_1_14 C RA_APF N1A_APF RP_GP C RA_APF N1_APF RP_GP V2_PAI3S RA_NSF N1_NSF RP_GS VCI_API2P RP_DS P N1_ASF D VF_FAI1S RA_APF N1A_APF RP_GP
L12 Iz_1_14 and the (acc) new moon (gen), new moons (acc) you(pl) (gen) and the (acc) festivals (acc) you(pl) (gen) he/she/it-is-DESTEST-ing, you(sg)-are-being-DESTEST-ed (classical), be-you(sg)-DESTEST-ing! the (nom) cold weathers (nom|acc|voc); life (nom|voc) me (gen) you(pl)-were-BECOME-ed me (dat) into (+acc) satiety (acc) no longer I-will-LET-GO-OF, I-should-LET-GO-OF the (acc) sin (gen), sins (acc) you(pl) (gen)
L13 Iz_1_14 and the new month your and the festival your hate the soul of me happen me into repletion no longer remiss the sin your
L14 Iz_1_14 Iz_1_14_1 Iz_1_14_2 Iz_1_14_3 Iz_1_14_4 Iz_1_14_5 Iz_1_14_6 Iz_1_14_7 Iz_1_14_8 Iz_1_14_9 Iz_1_14_10 Iz_1_14_11 Iz_1_14_12 Iz_1_14_13 Iz_1_14_14 Iz_1_14_15 Iz_1_14_16 Iz_1_14_17 Iz_1_14_18 Iz_1_14_19 Iz_1_14_20 Iz_1_14_21
L15