| L01 | Iz_1_15 | ὅταν τὰς χεῖρας ἐκτείνητε πρός με, ἀποστρέψω τοὺς ὀφθαλμούς μου ἀφ’ ὑμῶν, καὶ ἐὰν πληθύνητε τὴν δέησιν, οὐκ εἰσακούσομαι ὑμῶν· αἱ γὰρ χεῖρες ὑμῶν αἵματος πλήρεις. | |||||||||||||||||||||||||
| L02 | Iz_1_15 | ὅταν (G3752) τὰς (G3588) χεῖρας (G5495) ἐκτείνητε (G1614) πρός (G4314) με, (G3165) ἀποστρέψω (G654) τοὺς (G3588) ὀφθαλμούς (G3788) μου (G3450) ἀφ’ (G575) ὑμῶν, (G5216) καὶ (G2532) ἐὰν (G1437) πληθύνητε (G4129) τὴν (G3588) δέησιν, (G1162) οὐκ (G3756) εἰσακούσομαι (G1522) ὑμῶν· (G5216) αἱ (G3588) γὰρ (G1063) χεῖρες (G5495) ὑμῶν (G5216) αἵματος (G129) πλήρεις. (G4134) | |||||||||||||||||||||||||
| L03 | Iz_1_15 | When ye stretch forth your hands, I will turn away mine eyes from you: and though ye make many supplications, I will not hearken to you; for your hands are full of blood. (Isaiah 1:15 Brenton) | |||||||||||||||||||||||||
| L04 | Iz_1_15 | Gdy wyciągniecie ręce, odwrócę od was me oczy. Choćbyście nawet mnożyli modlitwy, Ja nie wysłucham. Ręce wasze pełne są krwi. (Iz 1:15 BT_4) | |||||||||||||||||||||||||
| L05 | Iz_1_15 | ὅταν | τὰς | χεῖρας | ἐκτείνητε | πρός | με, | ἀποστρέψω | τοὺς | ὀφθαλμούς | μου | ἀφ’ | ὑμῶν, | καὶ | ἐὰν | πληθύνητε | τὴν | δέησιν, | οὐκ | εἰσακούσομαι | ὑμῶν· | αἱ | γὰρ | χεῖρες | ὑμῶν | αἵματος | πλήρεις. |
| L06 | Iz_1_15 | ὅταν | ὁ | χείρ | ἐκτείνω | πρός | μέ | ἀποστρέφω | ὁ | ὀφθαλμός | μου | ἀπό | ὑμῶν | καί | ἐάν | πληθύνω | ὁ | δέησις | οὐ | εἰσακούω | ὑμῶν | ὁ | γάρ | χείρ | ὑμῶν | αἷμα | πλήρης |
| L07 | Iz_1_15 | kiedy, ilekroć | — | ręka; (przen.) moc, działanie | wyciągnąć (np. rękę) | do, ku' dla; przy, obok | mnie (biernik od "ja") | odwrócić się, zawrócić | — | oko | mnie, mojego | z, od, przez | was (dopełniacz) | i, również | jeśli | mnożyć, pomnażać; wzrastać | — | potrzeba, niedostatek; błaganie, prośba; nędza | nie, czyż nie | wysłuchać | was (dopełniacz) | — | gdyż, bowiem | ręka; (przen.) moc, działanie | was (dopełniacz) | krew | pełny, napełniony; całkowity |
| L08 | Iz_1_15 | (G3752) | (G3588) | (G5495) | (G1614) | (G4314) | (G3165) | (G654) | (G3588) | (G3788) | (G3450) | (G575) | (G5216) | (G2532) | (G1437) | (G4129) | (G3588) | (G1162) | (G3756) | (G1522) | (G5216) | (G3588) | (G1063) | (G5495) | (G5216) | (G129) | (G4134) |
| L09 | Iz_1_15 | o(/tan | ta\s | CHei=ras | e)ktei/nEte | pro/s | me, | a)postre/PSO | tou\s | o)fTalmou/s | mou | a)f’ | u(mO=n, | kai\ | e)a\n | plETu/nEte | tE\n | de/Esin, | ou)k | ei)sakou/somai | u(mO=n· | ai( | ga\r | CHei=res | u(mO=n | ai(/matos | plE/reis. |
| L10 | Iz_1_15 | hotan | tas | CHeiras | ekteinEte | pros | me, | apostrePSO | tus | ofTalmus | mu | af’ | hymOn, | kai | ean | plETynEte | tEn | deEsin, | uk | eisakusomai | hymOn· | hai | gar | CHeires | hymOn | haimatos | plEreis. |
| L11 | Iz_1_15 | D | RA_APF | N3_APF | VA_AAS2P | P | RP_AS | VF_FAI1S | RA_APM | N2_APM | RP_GS | P | RP_GP | C | C | V1_PAS2P | RA_ASF | N3I_ASF | D | VF_FMI1S | RP_GP | RA_NPF | x | N3_NPF | RP_GP | N3M_GSN | A3H_NPM |
| L12 | Iz_1_15 | whenever | the (acc) | hands (acc) | you(pl)-should-be-EXTEND-ing, you(pl)-should-EXTEND | toward (+acc,+gen,+dat) | me (acc) | I-will-TURN-AWAY-FROM, I-should-TURN-AWAY-FROM | the (acc) | eyes (acc) | me (gen) | away from (+gen) | you(pl) (gen) | and | if-ever | you(pl)-should-be-INCREASE/MULTIPLY-ing, you(pl)-should-INCREASE/MULTIPLY | the (acc) | plea (acc) | not | I-will-be-HEARD-ed | you(pl) (gen) | the (nom) | for | hands (nom|voc) | you(pl) (gen) | blood (gen) | full ([Adj] acc, nom|voc) |
| L13 | Iz_1_15 | when | the | hand | extend | to | me | turn away | the | eye | of me | from | your | and | and if | multiply | the | petition | not | heed | your | the | for | hand | your | blood | full |
| L14 | Iz_1_15 | Iz_1_15_1 | Iz_1_15_2 | Iz_1_15_3 | Iz_1_15_4 | Iz_1_15_5 | Iz_1_15_6 | Iz_1_15_7 | Iz_1_15_8 | Iz_1_15_9 | Iz_1_15_10 | Iz_1_15_11 | Iz_1_15_12 | Iz_1_15_13 | Iz_1_15_14 | Iz_1_15_15 | Iz_1_15_16 | Iz_1_15_17 | Iz_1_15_18 | Iz_1_15_19 | Iz_1_15_20 | Iz_1_15_21 | Iz_1_15_22 | Iz_1_15_23 | Iz_1_15_24 | Iz_1_15_25 | Iz_1_15_26 |
| L15 | |||||||||||||||||||||||||||