| L01 | Iz_1_19 | καὶ ἐὰν θέλητε καὶ εἰσακούσητέ μου, τὰ ἀγαθὰ τῆς γῆς φάγεσθε· | ||||||||||
| L02 | Iz_1_19 | καὶ (G2532) ἐὰν (G1437) θέλητε (G2309) καὶ (G2532) εἰσακούσητέ (G1522) μου, (G3450) τὰ (G3588) ἀγαθὰ (G18) τῆς (G3588) γῆς (G1093) φάγεσθε· (G2068) | ||||||||||
| L03 | Iz_1_19 | And if ye be willing, and hearken to me, ye shall eat the good of the land: (Isaiah 1:19 Brenton) | ||||||||||
| L04 | Iz_1_19 | Jeżeli będziecie ulegli i posłuszni, dóbr ziemskich będziecie zażywać. (Iz 1:19 BT_4) | ||||||||||
| L05 | Iz_1_19 | καὶ | ἐὰν | θέλητε | καὶ | εἰσακούσητέ | μου, | τὰ | ἀγαθὰ | τῆς | γῆς | φάγεσθε· |
| L06 | Iz_1_19 | καί | ἐάν | θέλω | καί | εἰσακούω | μου | ὁ | ἀγαθός | ὁ | γῆ | ἐσθίω |
| L07 | Iz_1_19 | i, również | jeśli | chcieć, pragnąć, zamierzać | i, również | wysłuchać | mnie, mojego | — | dobry, szlachetny, prawy | — | ziemia orna, grunt; ląd | jeść, spożywać |
| L08 | Iz_1_19 | (G2532) | (G1437) | (G2309) | (G2532) | (G1522) | (G3450) | (G3588) | (G18) | (G3588) | (G1093) | (G2068) |
| L09 | Iz_1_19 | kai\ | e)a\n | Te/lEte | kai\ | ei)sakou/sEte/ | mou, | ta\ | a)gaTa\ | tE=s | gE=s | fa/gesTe· |
| L10 | Iz_1_19 | kai | ean | TelEte | kai | eisakusEte | mu, | ta | agaTa | tEs | gEs | fagesTe· |
| L11 | Iz_1_19 | C | C | V1_PAS2P | C | VA_AAS2P | RP_GS | RA_APN | A1_APN | RA_GSF | N1_GSF | VF_FMI2P |
| L12 | Iz_1_19 | and | if-ever | you(pl)-should-be-WANT-ing | and | you(pl)-should-HEARD | me (gen) | the (nom|acc) | good ([Adj] nom|acc|voc) | the (gen) | earth/land (gen) | you(pl)-will-be-EAT-ed, be-you(pl)-EAT-ed! |
| L13 | Iz_1_19 | and | and if | determine | and | heed | of me | the | good | the | earth | eat |
| L14 | Iz_1_19 | Iz_1_19_1 | Iz_1_19_2 | Iz_1_19_3 | Iz_1_19_4 | Iz_1_19_5 | Iz_1_19_6 | Iz_1_19_7 | Iz_1_19_8 | Iz_1_19_9 | Iz_1_19_10 | Iz_1_19_11 |
| L15 | ||||||||||||