Informacja
Bible Left

Iz_34_17

Bible Right
Iz_34_16 Iz_35_1

Filtruj wiersze:

L01 Iz_34_17 καὶ αὐτὸς ἐπιβαλεῖ αὐτοῖς κλήρους, καὶ ἡ χεὶρ αὐτοῦ διεμέρισεν βόσκεσθαι· εἰς τὸν αἰῶνα χρόνον κληρονομήσετε, εἰς γενεὰς γενεῶν ἀναπαύσονται ἐπ’ αὐτῆς.
L02 Iz_34_17 καὶ (G2532) αὐτὸς (G846) ἐπιβαλεῖ (G1911) αὐτοῖς (G846) κλήρους, (G2819) καὶ (G2532)(G3588) χεὶρ (G5495) αὐτοῦ (G846) διεμέρισεν (G1266) βόσκεσθαι· (G1006) εἰς (G1519) τὸν (G3588) αἰῶνα (G165) χρόνον (G5550) κληρονομήσετε, (G2816) εἰς (G1519) γενεὰς (G1074) γενεῶν (G1074) ἀναπαύσονται (G373) ἐπ’ (G1909) αὐτῆς. (G846)
L03 Iz_34_17 And he shall cast lots for them, and his hand has portioned out their pasture, saying, Ye shall inherit the land for ever: they shall rest on it through all generations. (Isaiah 34:17 Brenton)
L04 Iz_34_17 On też rzucił im los i Jego ręka podzieliła im ziemię sznurem mierniczym; na wieki będą ją dziedziczyli, mieszkać w niej będą z pokolenia w pokolenie. (Iz 34:17 BT_4)
L05 Iz_34_17 καὶ αὐτὸς ἐπιβαλεῖ αὐτοῖς κλήρους, καὶ χεὶρ αὐτοῦ διεμέρισεν βόσκεσθαι· εἰς τὸν αἰῶνα χρόνον κληρονομήσετε, εἰς γενεὰς γενεῶν ἀναπαύσονται ἐπ’ αὐτῆς.
L06 Iz_34_17 καί αὐτός ἐπιβάλλω αὐτός κλῆρος καί χείρ αὐτός διαμερίζω βόσκω εἰς αἰών χρόνος κληρονομέω εἰς γενεά γενεά ἀναπαύω ἐπί αὐτός
L07 Iz_34_17 i, również on, ona, ono zarzucić na, nałożyć on, ona, ono przedmiot do rzucania losów i, również ręka; (przen.) moc, działanie on, ona, ono rozłupać karmić zwierzęta; paść trzodę do, ku; w, na wiek, epoka, eon czas dziedziczyć do, ku; w, na pokolenie, ród ludzi pokolenie, ród ludzi dawać odpoczynek na, nad, w czasie, za on, ona, ono
L08 Iz_34_17 (G2532) (G846) (G1911) (G846) (G2819) (G2532) (G3588) (G5495) (G846) (G1266) (G1006) (G1519) (G3588) (G165) (G5550) (G2816) (G1519) (G1074) (G1074) (G373) (G1909) (G846)
L09 Iz_34_17 kai\ au)to\s e)pibalei= au)toi=s klE/rous, kai\ E( CHei\r au)tou= dieme/risen bo/skesTai· ei)s to\n ai)O=na CHro/non klEronomE/sete, ei)s genea\s geneO=n a)napau/sontai e)p’ au)tE=s.
L10 Iz_34_17 kai autos epibalei autois klErus, kai hE CHeir autu diemerisen boskesTai· eis ton aiOna CHronon klEronomEsete, eis geneas geneOn anapausontai ep’ autEs.
L11 Iz_34_17 C RD_NSM VF2_FAI3S RD_DPM N2_APM C RA_NSF N3_NSF RD_GSM VAI_AAI3S V1_PMN P RA_ASM N3W_ASM N2_ASM VF_FAI2P P N1A_APF N1A_GPF VF_FMI3P P RD_GSF
L12 Iz_34_17 and he/it/same (nom) he/she/it-will-PUT ONE'S Hand TO, you(sg)-will-be-PUT ONE'S Hand TO-ed (classical) them/same (dat) lots (acc) and the (nom) hand (nom|voc) him/it/same (gen) he/she/it-DIVIDE-ed to-be-being-GRAZE-ed into (+acc) the (acc) eon (acc) time (acc) you(pl)-will-INHERIT into (+acc) generation (gen), generations (acc) generations (gen) they-will-be-REFRESH-ed upon/over (+acc,+gen,+dat) her/it/same (gen)
L13 Iz_34_17 and he impose he lot and the hand he divide pasture into the age time inherit into generation generation have respite in he
L14 Iz_34_17 Iz_34_17_1 Iz_34_17_2 Iz_34_17_3 Iz_34_17_4 Iz_34_17_5 Iz_34_17_6 Iz_34_17_7 Iz_34_17_8 Iz_34_17_9 Iz_34_17_10 Iz_34_17_11 Iz_34_17_12 Iz_34_17_13 Iz_34_17_14 Iz_34_17_15 Iz_34_17_16 Iz_34_17_17 Iz_34_17_18 Iz_34_17_19 Iz_34_17_20 Iz_34_17_21 Iz_34_17_22
L15