| L01 | Iz_35_1 | Εὐφράνθητι, ἔρημος διψῶσα, ἀγαλλιάσθω ἔρημος καὶ ἀνθείτω ὡς κρίνον, | ||||||||
| L02 | Iz_35_1 | Εὐφράνθητι, (G2165) ἔρημος (G2048) διψῶσα, (G1372) ἀγαλλιάσθω (G21) ἔρημος (G2048) καὶ (G2532) ἀνθείτω (L831) ὡς (G5613) κρίνον, (G2918) | ||||||||
| L03 | Iz_35_1 | Be glad, thou thirsty desert: let the wilderness exult, and flower as the lily. (Isaiah 35:1 Brenton) | ||||||||
| L04 | Iz_35_1 | Niech się rozweselą pustynia i spieczona ziemia, niech się raduje step i niech rozkwitnie! (Iz 35:1 BT_4) | ||||||||
| L05 | Iz_35_1 | Εὐφράνθητι, | ἔρημος | διψῶσα, | ἀγαλλιάσθω | ἔρημος | καὶ | ἀνθείτω | ὡς | κρίνον, |
| L06 | Iz_35_1 | εὐφραίνω | ἔρημος | διψάω | ἀγαλλιάω | ἔρημος | καί | ἀνθέω | ὥς | κρίνον |
| L07 | Iz_35_1 | cieszyć się, świętować | odludny; pustynny | cierpieć pragnienie | radować się intensywnie, skakać z radości | odludny; pustynny | i, również | kwiat / rozkwitać | jak, jakby, niby; ponieważ, aby; około, mniej więcej | lilia, kwiat |
| L08 | Iz_35_1 | (G2165) | (G2048) | (G1372) | (G21) | (G2048) | (G2532) | (L831) | (G5613) | (G2918) |
| L09 | Iz_35_1 | *eu)fra/nTEti, | e)/rEmos | diPSO=sa, | a)gallia/sTO | e)/rEmos | kai\ | a)nTei/tO | O(s | kri/non, |
| L10 | Iz_35_1 | eufranTEti, | erEmos | diPSOsa, | agalliasTO | erEmos | kai | anTeitO | hOs | krinon, |
| L11 | Iz_35_1 | VC_APD2S | N2_NSF | V3_PAPNSF | VS_AMD2S | N2_NSF | C | V2_PAD3S | C | N2N_ASN |
| L12 | Iz_35_1 | be-you(sg)-CELEBRATE/BE-ed-MERRY! | wilderness ([Adj] nom) | while THIRST-ing (nom|voc) | let-him/her/it-be-being-EXULT-ed! | wilderness ([Adj] nom) | and | as/like | lily (nom|acc|voc); do-JUDGE-you(sg)!, while JUDGE-ing (nom|acc|voc, voc) | |
| L13 | Iz_35_1 | celebrate | lonesome | thirsty | jump for joy | lonesome | and | blossom | as | lily |
| L14 | Iz_35_1 | Iz_35_1_1 | Iz_35_1_2 | Iz_35_1_3 | Iz_35_1_4 | Iz_35_1_5 | Iz_35_1_6 | Iz_35_1_7 | Iz_35_1_8 | Iz_35_1_9 |
| L15 | ||||||||||