Informacja
Bible Left

Iz_35_7

Bible Right
Iz_35_6 Iz_35_8

Filtruj wiersze:

L01 Iz_35_7 καὶ ἡ ἄνυδρος ἔσται εἰς ἕλη, καὶ εἰς τὴν διψῶσαν γῆν πηγὴ ὕδατος ἔσται· ἐκεῖ εὐφροσύνη ὀρνέων, ἔπαυλις καλάμου καὶ ἕλη.
L02 Iz_35_7 καὶ (G2532)(G3588) ἄνυδρος (G504) ἔσται (G1510) εἰς (G1519) ἕλη, (L3292) καὶ (G2532) εἰς (G1519) τὴν (G3588) διψῶσαν (G1372) γῆν (G1093) πηγὴ (G4077) ὕδατος (G5204) ἔσται· (G1510) ἐκεῖ (G1563) εὐφροσύνη (G2167) ὀρνέων, (G3733) ἔπαυλις (G1886) καλάμου (G2563) καὶ (G2532) ἕλη. (L3292)
L03 Iz_35_7 And the dry land shall become pools, and a fountain of water shall be poured into the thirsty land; there shall there be a joy of birds, ready habitations and marshes. (Isaiah 35:7 Brenton)
L04 Iz_35_7 spieczona ziemia zmieni się w pojezierze, spragniony kraj w krynice wód; badyle w kryjówkach, gdzie legały szakale - na trzcinę z sitowiem. (Iz 35:7 BT_4)
L05 Iz_35_7 καὶ ἄνυδρος ἔσται εἰς ἕλη, καὶ εἰς τὴν διψῶσαν γῆν πηγὴ ὕδατος ἔσται· ἐκεῖ εὐφροσύνη ὀρνέων, ἔπαυλις καλάμου καὶ ἕλη.
L06 Iz_35_7 καί ἄνυδρος εἰμί εἰς ἕλος καί εἰς διψάω γῆ πηγή ὕδωρ εἰμί ἐκεῖ εὐφροσύνη ὄρνις ἔπαυλις κάλαμος καί ἕλος
L07 Iz_35_7 i, również bez wody, suchy być, istnieć; żyć, trwać do, ku; w, na nizina nadrzeczna i, również do, ku; w, na cierpieć pragnienie ziemia orna, grunt; ląd źródło, krynica; początek strumienia, fontanna woda; (przen.) liczne ludy być, istnieć; żyć, trwać tam otucha, radość, wesele ptak (często kogut, kura) gospodarstwo, domostwo, mieszkanie trzcina i, również nizina nadrzeczna
L08 Iz_35_7 (G2532) (G3588) (G504) (G1510) (G1519) (L3292) (G2532) (G1519) (G3588) (G1372) (G1093) (G4077) (G5204) (G1510) (G1563) (G2167) (G3733) (G1886) (G2563) (G2532) (L3292)
L09 Iz_35_7 kai\ E( a)/nudros e)/stai ei)s e(/lE, kai\ ei)s tE\n diPSO=san gE=n pEgE\ u(/datos e)/stai· e)kei= eu)frosu/nE o)rne/On, e)/paulis kala/mou kai\ e(/lE.
L10 Iz_35_7 kai hE anydros estai eis helE, kai eis tEn diPSOsan gEn pEgE hydatos estai· ekei eufrosynE orneOn, epaulis kalamu kai helE.
L11 Iz_35_7 C RA_NSF A1B_NSF VF_FMI3S P N3E_APN C P RA_ASF V3_PAPASF N1_ASF N1_NSF N3T_GSN VF_FMI3S D N1_NSF N3I_GPM N3I_NSF N2_GSM C N3E_APN
L12 Iz_35_7 and the (nom) dry ([Adj] nom) he/she/it-will-be into (+acc) and into (+acc) the (acc) while THIRST-ing (acc) earth/land (acc) spring (nom|voc) water (gen) he/she/it-will-be there cheerfulness (nom|voc) chickens (gen); birds (gen) residence (nom) cane (gen) and
L13 Iz_35_7 and the waterless be into low ground by rivers and into the thirsty earth well water be there celebration hen lodge stalk and low ground by rivers
L14 Iz_35_7 Iz_35_7_1 Iz_35_7_2 Iz_35_7_3 Iz_35_7_4 Iz_35_7_5 Iz_35_7_6 Iz_35_7_7 Iz_35_7_8 Iz_35_7_9 Iz_35_7_10 Iz_35_7_11 Iz_35_7_12 Iz_35_7_13 Iz_35_7_14 Iz_35_7_15 Iz_35_7_16 Iz_35_7_17 Iz_35_7_18 Iz_35_7_19 Iz_35_7_20 Iz_35_7_21
L15