Informacja
Bible Left

Iz_36_9

Bible Right
Iz_36_8 Iz_36_10

Filtruj wiersze:

L01 Iz_36_9 καὶ πῶς δύνασθε ἀποστρέψαι εἰς πρόσωπον τοπάρχου ἑνός; οἰκέται εἰσὶν οἱ πεποιθότες ἐπ’ Αἰγυπτίοις εἰς ἵππον καὶ ἀναβάτην.
L02 Iz_36_9 καὶ (G2532) πῶς (G4459) δύνασθε (G1410) ἀποστρέψαι (G654) εἰς (G1519) πρόσωπον (G4383) τοπάρχου (L9214) ἑνός; (G1520) οἰκέται (G3610) εἰσὶν (G1510) οἱ (G3588) πεποιθότες (G3982) ἐπ’ (G1909) Αἰγυπτίοις (G124) εἰς (G1519) ἵππον (G2462) καὶ (G2532) ἀναβάτην. (L682)
L03 Iz_36_9 And how can ye then turn to the face of the satraps? They that trust on the Egyptians for horse and rider, are our servants. (Isaiah 36:9 Brenton)
L04 Iz_36_9 Jak zmusisz do odwrotu namiestnika jednego z najmniejszych sług pana mego? Ale ty zaufałeś Egiptowi - że dostaniesz rydwany i jazdę. (Iz 36:9 BT_4)
L05 Iz_36_9 καὶ πῶς δύνασθε ἀποστρέψαι εἰς πρόσωπον τοπάρχου ἑνός; οἰκέται εἰσὶν οἱ πεποιθότες ἐπ’ Αἰγυπτίοις εἰς ἵππον καὶ ἀναβάτην.
L06 Iz_36_9 καί πῶς δύναμαι ἀποστρέφω εἰς πρόσωπον τοπαρχής εἷς οἰκέτης εἰμί πείθω ἐπί Αἰγύπτιος εἰς ἵππος καί ἀναβάτης
L07 Iz_36_9 i, również jak, jakże; w jaki sposób być w stanie coś zrobić odwrócić się, zawrócić do, ku; w, na twarz, oblicze; osoba, postać zarządca okręgu / naczelnik prowincji jeden sługa, domownik być, istnieć; żyć, trwać przekonywać, namawiać' zachęcać; ufać na, nad, w czasie, za egipski; Egipcjanin do, ku; w, na koń (symbol siły) i, również jeździec
L08 Iz_36_9 (G2532) (G4459) (G1410) (G654) (G1519) (G4383) (L9214) (G1520) (G3610) (G1510) (G3588) (G3982) (G1909) (G124) (G1519) (G2462) (G2532) (L682)
L09 Iz_36_9 kai\ pO=s du/nasTe a)postre/PSai ei)s pro/sOpon topa/rCHou e(no/s; oi)ke/tai ei)si\n oi( pepoiTo/tes e)p’ *ai)gupti/ois ei)s i(/ppon kai\ a)naba/tEn.
L10 Iz_36_9 kai pOs dynasTe apostrePSai eis prosOpon toparCHu henos; oiketai eisin hoi pepoiTotes ep’ aigyptiois eis hippon kai anabatEn.
L11 Iz_36_9 C I V6_PMI2P VA_AAN P N2N_ASN N1M_GSM A3_GSM N1M_NPM V9_PAI3P RA_NPM VX_XAPNPM P N2_DPM P N2_ASM C N1M_ASM
L12 Iz_36_9 and how you(pl)-are-being-ABLE-ed, be-you(pl)-being-ABLE-ed! to-TURN-AWAY-FROM, be-you(sg)-TURN-ed-AWAY-FROM!, he/she/it-happens-to-TURN-AWAY-FROM (opt) into (+acc) face (nom|acc|voc) one (gen) household slaves (nom|voc) he/she/it-is-GO-ing; they-are the (nom) having PERSUADE/CONVINCE-ed (nom|voc) upon/over (+acc,+gen,+dat) Egyptian ([Adj] dat) into (+acc) horse (acc) and horse riders (acc)
L13 Iz_36_9 and how able turn away into face district governor one domestic be the persuade in Egyptian into horse and rider
L14 Iz_36_9 Iz_36_9_1 Iz_36_9_2 Iz_36_9_3 Iz_36_9_4 Iz_36_9_5 Iz_36_9_6 Iz_36_9_7 Iz_36_9_8 Iz_36_9_9 Iz_36_9_10 Iz_36_9_11 Iz_36_9_12 Iz_36_9_13 Iz_36_9_14 Iz_36_9_15 Iz_36_9_16 Iz_36_9_17 Iz_36_9_18
L15