Informacja
Bible Left

Iz_37_25

Bible Right
Iz_37_24 Iz_37_26

Filtruj wiersze:

L01 Iz_37_25 καὶ ἔθηκα γέφυραν καὶ ἠρήμωσα ὕδατα καὶ πᾶσαν συναγωγὴν ὕδατος.
L02 Iz_37_25 καὶ (G2532) ἔθηκα (G5087) γέφυραν (L2291) καὶ (G2532) ἠρήμωσα (G2049) ὕδατα (G5204) καὶ (G2532) πᾶσαν (G3956) συναγωγὴν (G4864) ὕδατος. (G5204)
L03 Iz_37_25 and I have made a bridge, and dried up the waters, and every pool of water. (Isaiah 37:25 Brenton)
L04 Iz_37_25 Drążyłem studnie i piłem obce wody, stopami nóg moich wysuszyłem wszystkie rzeki Egiptu". (Iz 37:25 BT_4)
L05 Iz_37_25 καὶ ἔθηκα γέφυραν καὶ ἠρήμωσα ὕδατα καὶ πᾶσαν συναγωγὴν ὕδατος.
L06 Iz_37_25 καί τίθημι γέφυρα καί ἐρημόω ὕδωρ καί πᾶς συναγωγή ὕδωρ
L07 Iz_37_25 i, również kłaść, umieszczać wał / grobla i, również pustoszyć, zniszczyć woda; (przen.) liczne ludy i, również każdy, wszelki, dowolny; cały zgromadzenie; synagoga woda; (przen.) liczne ludy
L08 Iz_37_25 (G2532) (G5087) (L2291) (G2532) (G2049) (G5204) (G2532) (G3956) (G4864) (G5204)
L09 Iz_37_25 kai\ e)/TEka ge/furan kai\ E)rE/mOsa u(/data kai\ pa=san sunagOgE\n u(/datos.
L10 Iz_37_25 kai eTEka gefyran kai ErEmOsa hydata kai pasan synagOgEn hydatos.
L11 Iz_37_25 C VAI_AAI1S N1A_ASF C VAI_AAI1S N3T_ASN C A1S_ASF N1_ASF N3T_GSN
L12 Iz_37_25 and I-PLACE-ed and I-LAY-ed-WASTE waters (nom|acc|voc) and every (acc); upon SPRINKLE-ing (nom|acc|voc) gathering (acc) water (gen)
L13 Iz_37_25 and put dyke and desolate water and all gathering water
L14 Iz_37_25 Iz_37_25_1 Iz_37_25_2 Iz_37_25_3 Iz_37_25_4 Iz_37_25_5 Iz_37_25_6 Iz_37_25_7 Iz_37_25_8 Iz_37_25_9 Iz_37_25_10
L15