| L01 | Iz_37_9 | ἐξῆλθεν Θαρακα βασιλεὺς Αἰθιόπων πολιορκῆσαι αὐτόν· καὶ ἀκούσας ἀπέστρεψεν καὶ ἀπέστειλεν ἀγγέλους πρὸς Εζεκιαν λέγων | ||||||||||||||
| L02 | Iz_37_9 | ἐξῆλθεν (G1831) Θαρακα (L4410) βασιλεὺς (G935) Αἰθιόπων (G128) πολιορκῆσαι (L7569) αὐτόν· (G846) καὶ (G2532) ἀκούσας (G191) ἀπέστρεψεν (G654) καὶ (G2532) ἀπέστειλεν (G649) ἀγγέλους (G32) πρὸς (G4314) Εζεκιαν (G1478) λέγων (G3004) | ||||||||||||||
| L03 | Iz_37_9 | And Tharaca king of the Ethiopians went forth to attack him. And when he heard it, he turned aside, and sent messengers to Ezekias, saying, (Isaiah 37:9 Brenton) | ||||||||||||||
| L04 | Iz_37_9 | Gdy Sennacheryb otrzymał wieść o Tirhace, królu Kusz, głoszącą: «Wyruszył na wojnę przeciw tobie», gdy usłyszał, wyprawił posłów do Ezechiasza, polecając: (Iz 37:9 BT_4) | ||||||||||||||
| L05 | Iz_37_9 | ἐξῆλθεν | Θαρακα | βασιλεὺς | Αἰθιόπων | πολιορκῆσαι | αὐτόν· | καὶ | ἀκούσας | ἀπέστρεψεν | καὶ | ἀπέστειλεν | ἀγγέλους | πρὸς | Εζεκιαν | λέγων |
| L06 | Iz_37_9 | ἐξέρχομαι | Θαρακα | βασιλεύς | Αἰθίοψ | πολιορκέω | αὐτός | καί | ἀκούω | ἀποστρέφω | καί | ἀποστέλλω | ἄγγελος | πρός | Ἐζεκίας | λέγω |
| L07 | Iz_37_9 | iść, wychodzić, opuścić | Tharaka | król; przywódca | Etiop, Etiopczyk | zasypać | on, ona, ono | i, również | słyszeć, usłyszeć | odwrócić się, zawrócić | i, również | posłać, wysłać/odesłać | posłaniec, anioł | do, ku' dla; przy, obok | Ezechiasz | mówić, powiedzieć |
| L08 | Iz_37_9 | (G1831) | (L4410) | (G935) | (G128) | (L7569) | (G846) | (G2532) | (G191) | (G654) | (G2532) | (G649) | (G32) | (G4314) | (G1478) | (G3004) |
| L09 | Iz_37_9 | e)XE=lTen | *Taraka | basileu\s | *ai)Tio/pOn | poliorkE=sai | au)to/n· | kai\ | a)kou/sas | a)pe/strePSen | kai\ | a)pe/steilen | a)gge/lous | pro\s | *eDZekian | le/gOn |
| L10 | Iz_37_9 | eXElTen | Taraka | basileus | aiTiopOn | poliorkEsai | auton· | kai | akusas | apestrePSen | kai | apesteilen | angelus | pros | eDZekian | legOn |
| L11 | Iz_37_9 | VBI_AAI3S | N_NSM | N3V_NSM | N3P_GPM | VA_AAN | RD_ASM | C | VA_AAPNSM | VAI_AAI3S | C | VAI_AAI3S | N2_APM | P | N1T_ASM | V1_PAPNSM |
| L12 | Iz_37_9 | he/she/it-COME-ed-OUT | king (nom) | Ethiopians (gen) | him/it/same (acc) | and | unwilling ([Adj] acc); upon HEAR-ing (nom|voc) | he/she/it-TURN-ed-AWAY-FROM | and | he/she/it-ORDER FORTH-ed | messengers/angels (acc) | toward (+acc,+gen,+dat) | Hezekiah (acc) | while SAY/TELL-ing (nom) | ||
| L13 | Iz_37_9 | come out | Tharaka | monarch | Aithiops | besiege | he | and | hear | turn away | and | send off/away | messenger | to | Ezekias | tell |
| L14 | Iz_37_9 | Iz_37_9_1 | Iz_37_9_2 | Iz_37_9_3 | Iz_37_9_4 | Iz_37_9_5 | Iz_37_9_6 | Iz_37_9_7 | Iz_37_9_8 | Iz_37_9_9 | Iz_37_9_10 | Iz_37_9_11 | Iz_37_9_12 | Iz_37_9_13 | Iz_37_9_14 | Iz_37_9_15 |
| L15 | ||||||||||||||||