| L01 | Iz_39_3 | καὶ ἦλθεν Ησαιας ὁ προφήτης πρὸς τὸν βασιλέα Εζεκιαν καὶ εἶπεν πρὸς αὐτόν Τί λέγουσιν οἱ ἄνθρωποι οὗτοι καὶ πόθεν ἥκασιν πρὸς σέ; καὶ εἶπεν Εζεκιας Ἐκ γῆς πόρρωθεν ἥκασιν πρός με, ἐκ Βαβυλῶνος. | |||||||||||||||||||||||||||||||||
| L02 | Iz_39_3 | καὶ (G2532) ἦλθεν (G2064) Ησαιας (G2268) ὁ (G3588) προφήτης (G4396) πρὸς (G4314) τὸν (G3588) βασιλέα (G935) Εζεκιαν (G1478) καὶ (G2532) εἶπεν (G2036) πρὸς (G4314) αὐτόν (G846) Τί (G5101) λέγουσιν (G3004) οἱ (G3588) ἄνθρωποι (G444) οὗτοι (G3778) καὶ (G2532) πόθεν (G4159) ἥκασιν (G2240) πρὸς (G4314) σέ; (G4571) καὶ (G2532) εἶπεν (G2036) Εζεκιας (G1478) Ἐκ (G1537) γῆς (G1093) πόρρωθεν (G4207) ἥκασιν (G2240) πρός (G4314) με, (G3165) ἐκ (G1537) Βαβυλῶνος. (G897) | |||||||||||||||||||||||||||||||||
| L03 | Iz_39_3 | And Esaias the prophet came to king Ezekias, and said to him, What say these men? and whence came they to thee? and Ezekias said, They are come to me from a land afar off, from Babylon. (Isaiah 39:3 Brenton) | |||||||||||||||||||||||||||||||||
| L04 | Iz_39_3 | Wówczas prorok Izajasz przyszedł do króla Ezechiasza i zagadnął go: «Co mówili ci mężowie i skąd przybyli do ciebie?» Ezechiasz odrzekł: «Z dalekiego kraju przybyli do mnie, z Babilonu». (Iz 39:3 BT_4) | |||||||||||||||||||||||||||||||||
| L05 | Iz_39_3 | καὶ | ἦλθεν | Ησαιας | ὁ | προφήτης | πρὸς | τὸν | βασιλέα | Εζεκιαν | καὶ | εἶπεν | πρὸς | αὐτόν | Τί | λέγουσιν | οἱ | ἄνθρωποι | οὗτοι | καὶ | πόθεν | ἥκασιν | πρὸς | σέ; | καὶ | εἶπεν | Εζεκιας | Ἐκ | γῆς | πόρρωθεν | ἥκασιν | πρός | με, | ἐκ | Βαβυλῶνος. |
| L06 | Iz_39_3 | καί | ἔρχομαι | Ἡσαΐας | ὁ | προφήτης | πρός | ὁ | βασιλεύς | Ἐζεκίας | καί | ἔπω | πρός | αὐτός | τίς | λέγω | ὁ | ἄνθρωπος | οὗτος | καί | πόθεν | ἥκω | πρός | σέ | καί | ἔπω | Ἐζεκίας | ἐκ | γῆ | πόρρωθεν | ἥκω | πρός | μέ | ἐκ | Βαβυλών |
| L07 | Iz_39_3 | i, również | przyjść, przybyć | Izajasz | — | prorok | do, ku' dla; przy, obok | — | król; przywódca | Ezechiasz | i, również | powiedzieć, zapytać | do, ku' dla; przy, obok | on, ona, ono | kto? Co?; który?, jaki?; dlaczego? | mówić, powiedzieć | — | człowiek w ogólności, osoba, mężczyzna | ten, ta, to; oto, ów | i, również | skąd?; z jakiej przyczyny? | przyjść, przybyć, nadejść | do, ku' dla; przy, obok | ciebie | i, również | powiedzieć, zapytać | Ezechiasz | z, spośród, od | ziemia orna, grunt; ląd | z daleka | przyjść, przybyć, nadejść | do, ku' dla; przy, obok | mnie (biernik od "ja") | z, spośród, od | Babilon |
| L08 | Iz_39_3 | (G2532) | (G2064) | (G2268) | (G3588) | (G4396) | (G4314) | (G3588) | (G935) | (G1478) | (G2532) | (G2036) | (G4314) | (G846) | (G5101) | (G3004) | (G3588) | (G444) | (G3778) | (G2532) | (G4159) | (G2240) | (G4314) | (G4571) | (G2532) | (G2036) | (G1478) | (G1537) | (G1093) | (G4207) | (G2240) | (G4314) | (G3165) | (G1537) | (G897) |
| L09 | Iz_39_3 | kai\ | E)=lTen | *Esaias | o( | profE/tEs | pro\s | to\n | basile/a | *eDZekian | kai\ | ei)=pen | pro\s | au)to/n | *ti/ | le/gousin | oi( | a)/nTrOpoi | ou(=toi | kai\ | po/Ten | E(/kasin | pro\s | se/; | kai\ | ei)=pen | *eDZekias | *)ek | gE=s | po/rrOTen | E(/kasin | pro/s | me, | e)k | *babulO=nos. |
| L10 | Iz_39_3 | kai | ElTen | Esaias | ho | profEtEs | pros | ton | basilea | eDZekian | kai | eipen | pros | auton | ti | legusin | hoi | anTrOpoi | hutoi | kai | poTen | hEkasin | pros | se; | kai | eipen | eDZekias | ek | gEs | porrOTen | hEkasin | pros | me, | ek | babylOnos. |
| L11 | Iz_39_3 | C | VBI_AAI3S | N1T_NSM | RA_NSM | N1M_NSM | P | RA_ASM | N3V_ASM | N1T_ASM | C | VBI_AAI3S | P | RD_ASM | RI_ASM | V1_PAI3P | RA_NPM | N2_NPM | RD_NPM | C | D | V1_PAI3P | P | RP_AS | C | VBI_AAI3S | N1T_NSM | P | N1_GSF | D | V1_PAI3P | P | RP_AS | P | N3W_GSF |
| L12 | Iz_39_3 | and | he/she/it-COME-ed | Isaiah (nom) | the (nom) | prophet (nom) | toward (+acc,+gen,+dat) | the (acc) | king (acc) | Hezekiah (acc) | and | he/she/it-SAY/TELL-ed | toward (+acc,+gen,+dat) | him/it/same (acc) | who/what/why (nom|acc) | they-are-SAY/TELL-ing, while SAY/TELL-ing (dat) | the (nom) | humans (nom|voc) | these (nom) | and | from where; upon being-DRINK-ed (nom|acc|voc) | they-have-HAVE COME-ed | toward (+acc,+gen,+dat) | you(sg) (acc); your/yours(sg) (voc) | and | he/she/it-SAY/TELL-ed | Hezekiah (nom) | out of (+gen) | earth/land (gen) | ??? | they-have-HAVE COME-ed | toward (+acc,+gen,+dat) | me (acc) | out of (+gen) | Babylon (gen) |
| L13 | Iz_39_3 | and | come | Hēsaΐas | the | prophet | to | the | monarch | Ezekias | and | say | to | he | who? | tell | the | person | this | and | from where | here | to | you | and | say | Ezekias | from | earth | from afar | here | to | me | from | Babylōn |
| L14 | Iz_39_3 | Iz_39_3_1 | Iz_39_3_2 | Iz_39_3_3 | Iz_39_3_4 | Iz_39_3_5 | Iz_39_3_6 | Iz_39_3_7 | Iz_39_3_8 | Iz_39_3_9 | Iz_39_3_10 | Iz_39_3_11 | Iz_39_3_12 | Iz_39_3_13 | Iz_39_3_14 | Iz_39_3_15 | Iz_39_3_16 | Iz_39_3_17 | Iz_39_3_18 | Iz_39_3_19 | Iz_39_3_20 | Iz_39_3_21 | Iz_39_3_22 | Iz_39_3_23 | Iz_39_3_24 | Iz_39_3_25 | Iz_39_3_26 | Iz_39_3_27 | Iz_39_3_28 | Iz_39_3_29 | Iz_39_3_30 | Iz_39_3_31 | Iz_39_3_32 | Iz_39_3_33 | Iz_39_3_34 |
| L15 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||