Informacja
Bible Left

Iz_3_2

Bible Right
Iz_3_1 Iz_3_3

Filtruj wiersze:

L01 Iz_3_2 γίγαντα καὶ ἰσχύοντα καὶ ἄνθρωπον πολεμιστὴν καὶ δικαστὴν καὶ προφήτην καὶ στοχαστὴν καὶ πρεσβύτερον
L02 Iz_3_2 γίγαντα (L2311) καὶ (G2532) ἰσχύοντα (G2480) καὶ (G2532) ἄνθρωπον (G444) πολεμιστὴν (L7566) καὶ (G2532) δικαστὴν (G1348) καὶ (G2532) προφήτην (G4396) καὶ (G2532) στοχαστὴν (L8687) καὶ (G2532) πρεσβύτερον (G4245)
L03 Iz_3_2 the great and mighty man, the warrior and the judge, and the prophet, and the counsellor, and the elder, (Isaiah 3:2 Brenton)
L04 Iz_3_2 mocarza i wojownika, sędziego i proroka, i wieszczka i starszego, (Iz 3:2 BT_4)
L05 Iz_3_2 γίγαντα καὶ ἰσχύοντα καὶ ἄνθρωπον πολεμιστὴν καὶ δικαστὴν καὶ προφήτην καὶ στοχαστὴν καὶ πρεσβύτερον
L06 Iz_3_2 γίγας καί ἰσχύω καί ἄνθρωπος πολεμιστής καί δικαστής καί προφήτης καί στοχαστής καί πρεσβύτερος
L07 Iz_3_2 olbrzym / gigant i, również być mocnym, silnym, skutecznym i, również człowiek w ogólności, osoba, mężczyzna wojownik i, również sędzia, rozjemca i, również prorok i, również przypuszczenie i, również starszy (wiek, godność)
L08 Iz_3_2 (L2311) (G2532) (G2480) (G2532) (G444) (L7566) (G2532) (G1348) (G2532) (G4396) (G2532) (L8687) (G2532) (G4245)
L09 Iz_3_2 gi/ganta kai\ i)sCHu/onta kai\ a)/nTrOpon polemistE\n kai\ dikastE\n kai\ profE/tEn kai\ stoCHastE\n kai\ presbu/teron
L10 Iz_3_2 giganta kai isCHyonta kai anTrOpon polemistEn kai dikastEn kai profEtEn kai stoCHastEn kai presbyteron
L11 Iz_3_2 N3_ASM C V1_PAPAPM C N2_ASM N1_ASM C N1M_ASM C N1M_ASM C N1M_ASM C N2_ASM
L12 Iz_3_2 and while HAVE-ing-STRENGTH (acc, nom|acc|voc) and human (acc) and judge (acc) and prophet (acc) and and elder ([Adj] acc, nom|acc|voc)
L13 Iz_3_2 giant and have means and person warrior and justice and prophet and conjecturer and senior
L14 Iz_3_2 Iz_3_2_1 Iz_3_2_2 Iz_3_2_3 Iz_3_2_4 Iz_3_2_5 Iz_3_2_6 Iz_3_2_7 Iz_3_2_8 Iz_3_2_9 Iz_3_2_10 Iz_3_2_11 Iz_3_2_12 Iz_3_2_13 Iz_3_2_14
L15