| L01 | Iz_3_1 | Ἰδοὺ δὴ ὁ δεσπότης κύριος σαβαωθ ἀφελεῖ ἀπὸ τῆς Ιουδαίας καὶ ἀπὸ Ιερουσαλημ ἰσχύοντα καὶ ἰσχύουσαν, ἰσχὺν ἄρτου καὶ ἰσχὺν ὕδατος, | ||||||||||||||||||||
| L02 | Iz_3_1 | Ἰδοὺ (G2400) δὴ (G1211) ὁ (G3588) δεσπότης (G1203) κύριος (G2962) σαβαωθ (G4519) ἀφελεῖ (G851) ἀπὸ (G575) τῆς (G3588) Ιουδαίας (G2449) καὶ (G2532) ἀπὸ (G575) Ιερουσαλημ (G2419) ἰσχύοντα (G2480) καὶ (G2532) ἰσχύουσαν, (G2480) ἰσχὺν (G2479) ἄρτου (G740) καὶ (G2532) ἰσχὺν (G2479) ὕδατος, (G5204) | ||||||||||||||||||||
| L03 | Iz_3_1 | Behold now, the Lord, the Lord of hosts, will take away from Jerusalem and from Judea the mighty man and mighty woman, the strength of bread, and the strength of water, (Isaiah 3:1 Brenton) | ||||||||||||||||||||
| L04 | Iz_3_1 | Zaiste, oto Pan, Pan Zastępów odejmie Jerozolimie i Judzie wszelką podporę - cały zapas chleba i cały zapas wody - (Iz 3:1 BT_4) | ||||||||||||||||||||
| L05 | Iz_3_1 | Ἰδοὺ | δὴ | ὁ | δεσπότης | κύριος | σαβαωθ | ἀφελεῖ | ἀπὸ | τῆς | Ιουδαίας | καὶ | ἀπὸ | Ιερουσαλημ | ἰσχύοντα | καὶ | ἰσχύουσαν, | ἰσχὺν | ἄρτου | καὶ | ἰσχὺν | ὕδατος, |
| L06 | Iz_3_1 | ἰδού | δή | ὁ | δεσπότης | κύριος | σαβαώθ | ἀφαιρέω | ἀπό | ὁ | Ἰουδαία | καί | ἀπό | Ἱερουσαλήμ | ἰσχύω | καί | ἰσχύω | ἰσχύς | ἄρτος | καί | ἰσχύς | ὕδωρ |
| L07 | Iz_3_1 | oto, spójrz | zatem, więc, zaprawdę | — | władca, pan, mistrz; NT: o Chrystusie - Pan | pan, władca, właściciel; Pan (o Bogu, Chrystusie) | Sabaoth (Pan Zastępów) | odebrać, usunąć | z, od, przez | — | Judea | i, również | z, od, przez | Jeruzalem | być mocnym, silnym, skutecznym | i, również | być mocnym, silnym, skutecznym | moc, siła, zdolność | chleb, bochenki lp. | i, również | moc, siła, zdolność | woda; (przen.) liczne ludy |
| L08 | Iz_3_1 | (G2400) | (G1211) | (G3588) | (G1203) | (G2962) | (G4519) | (G851) | (G575) | (G3588) | (G2449) | (G2532) | (G575) | (G2419) | (G2480) | (G2532) | (G2480) | (G2479) | (G740) | (G2532) | (G2479) | (G5204) |
| L09 | Iz_3_1 | *)idou\ | dE\ | o( | despo/tEs | ku/rios | sabaOT | a)felei= | a)po\ | tE=s | *ioudai/as | kai\ | a)po\ | *ierousalEm | i)sCHu/onta | kai\ | i)sCHu/ousan, | i)sCHu\n | a)/rtou | kai\ | i)sCHu\n | u(/datos, |
| L10 | Iz_3_1 | idu | dE | ho | despotEs | kyrios | sabaOT | afelei | apo | tEs | iudaias | kai | apo | ierusalEm | isCHyonta | kai | isCHyusan, | isCHyn | artu | kai | isCHyn | hydatos, |
| L11 | Iz_3_1 | I | x | RA_NSM | N1M_NSM | N2_NSM | N_G | VF2_FAI3S | P | RA_GSF | N1A_GSF | C | P | N_GSF | V1_PAPASM | C | V1_PAPASF | A3U_ASN | N2_GSM | C | A3U_ASN | N3T_GSN |
| L12 | Iz_3_1 | be-you(sg)-SEE-ed! | indeed | the (nom) | despot (nom) | lord (nom); a lord ([Adj] nom) | Sabaoth | he/she/it-will-DEPRIVE, you(sg)-will-be-DEPRIVE-ed (classical) | away from (+gen) | the (gen) | Judea (gen); Jewish ([Adj] acc, gen) | and | away from (+gen) | Jerusalem (indecl) | while HAVE-ing-STRENGTH (acc, nom|acc|voc) | and | while HAVE-ing-STRENGTH (acc) | strength (acc) | bread (gen) | and | strength (acc) | water (gen) |
| L13 | Iz_3_1 | see! | in fact | the | master | lord | Tsebaoth | take away | from | the | Ioudaia | and | from | Jerusalem | have means | and | have means | force | bread | and | force | water |
| L14 | Iz_3_1 | Iz_3_1_1 | Iz_3_1_2 | Iz_3_1_3 | Iz_3_1_4 | Iz_3_1_5 | Iz_3_1_6 | Iz_3_1_7 | Iz_3_1_8 | Iz_3_1_9 | Iz_3_1_10 | Iz_3_1_11 | Iz_3_1_12 | Iz_3_1_13 | Iz_3_1_14 | Iz_3_1_15 | Iz_3_1_16 | Iz_3_1_17 | Iz_3_1_18 | Iz_3_1_19 | Iz_3_1_20 | Iz_3_1_21 |
| L15 | ||||||||||||||||||||||