| L01 | Iz_40_30 | πεινάσουσιν γὰρ νεώτεροι, καὶ κοπιάσουσιν νεανίσκοι, καὶ ἐκλεκτοὶ ἀνίσχυες ἔσονται· | |||||||||
| L02 | Iz_40_30 | πεινάσουσιν (G3983) γὰρ (G1063) νεώτεροι, (G3501) καὶ (G2532) κοπιάσουσιν (G2872) νεανίσκοι, (G3495) καὶ (G2532) ἐκλεκτοὶ (G1588) ἀνίσχυες (L843) ἔσονται· (G1510) | |||||||||
| L03 | Iz_40_30 | For the young men shall hunger, and the youths shall be weary, and the choice men shall be powerless: (Isaiah 40:30 Brenton) | |||||||||
| L04 | Iz_40_30 | Chłopcy się męczą i nużą, chwieją się słabnąc młodzieńcy, (Iz 40:30 BT_4) | |||||||||
| L05 | Iz_40_30 | πεινάσουσιν | γὰρ | νεώτεροι, | καὶ | κοπιάσουσιν | νεανίσκοι, | καὶ | ἐκλεκτοὶ | ἀνίσχυες | ἔσονται· |
| L06 | Iz_40_30 | πεινάω | γάρ | νέος | καί | κοπιάω | νεανίσκος | καί | ἐκλεκτός | ἄνισχυς | εἰμί |
| L07 | Iz_40_30 | być głodnym | gdyż, bowiem | młody; młodzieniec | i, również | trudzić się, mozolić | młodzieniec | i, również | wybrany | bez siły | być, istnieć; żyć, trwać |
| L08 | Iz_40_30 | (G3983) | (G1063) | (G3501) | (G2532) | (G2872) | (G3495) | (G2532) | (G1588) | (L843) | (G1510) |
| L09 | Iz_40_30 | peina/sousin | ga\r | neO/teroi, | kai\ | kopia/sousin | neani/skoi, | kai\ | e)klektoi\ | a)ni/sCHues | e)/sontai· |
| L10 | Iz_40_30 | peinasusin | gar | neOteroi, | kai | kopiasusin | neaniskoi, | kai | eklektoi | anisCHyes | esontai· |
| L11 | Iz_40_30 | VF_FAI3P | x | A1A_NPMC | C | VF_FAI3P | N2_NPM | C | A1_NPM | V1I_IAI2S | VF_FMI3P |
| L12 | Iz_40_30 | they-will-HUNGER, going-to-HUNGER (fut ptcp) (dat) | for | newer/younger ([Adj] nom|voc) | and | they-will-TOIL, going-to-TOIL (fut ptcp) (dat) | young men (nom|voc) | and | selected ([Adj] nom|voc) | they-will-be | |
| L13 | Iz_40_30 | hungry | for | new | and | exhausted | young man | and | select | without strength | be |
| L14 | Iz_40_30 | Iz_40_30_1 | Iz_40_30_2 | Iz_40_30_3 | Iz_40_30_4 | Iz_40_30_5 | Iz_40_30_6 | Iz_40_30_7 | Iz_40_30_8 | Iz_40_30_9 | Iz_40_30_10 |
| L15 | |||||||||||