| L01 | Iz_45_10 | ὁ λέγων τῷ πατρί Τί γεννήσεις; καὶ τῇ μητρί Τί ὠδινήσεις; | ||||||||||
| L02 | Iz_45_10 | ὁ (G3588) λέγων (G3004) τῷ (G3588) πατρί (G3962) Τί (G5101) γεννήσεις; (G1080) καὶ (G2532) τῇ (G3588) μητρί (G3384) Τί (G5101) ὠδινήσεις; (G5605) | ||||||||||
| L03 | Iz_45_10 | As though one should say to his father, What wilt thou beget me? and to his mother, What art thou bringing forth? (Isaiah 45:10 Brenton) | ||||||||||
| L04 | Iz_45_10 | Biada temu, kto mówi ojcu: «Coś spłodził?» albo niewieście mówi: «Co urodziłaś?» (Iz 45:10 BT_4) | ||||||||||
| L05 | Iz_45_10 | ὁ | λέγων | τῷ | πατρί | Τί | γεννήσεις; | καὶ | τῇ | μητρί | Τί | ὠδινήσεις; |
| L06 | Iz_45_10 | ὁ | λέγω | ὁ | πατήρ | τίς | γεννάω | καί | ὁ | μήτηρ | τίς | ὠδίνω |
| L07 | Iz_45_10 | — | mówić, powiedzieć | — | ojciec, protoplasta; przodek; Bóg jako Ojciec | kto? Co?; który?, jaki?; dlaczego? | płodzić, rodzić | i, również | — | matka; (przen.) ojczyzna | kto? Co?; który?, jaki?; dlaczego? | cierpieć bóle porodowe; mozolić się, trudzić |
| L08 | Iz_45_10 | (G3588) | (G3004) | (G3588) | (G3962) | (G5101) | (G1080) | (G2532) | (G3588) | (G3384) | (G5101) | (G5605) |
| L09 | Iz_45_10 | o( | le/gOn | tO=| | patri/ | *ti/ | gennE/seis; | kai\ | tE=| | mEtri/ | *ti/ | O)dinE/seis; |
| L10 | Iz_45_10 | ho | legOn | tO | patri | ti | gennEseis; | kai | tE | mEtri | ti | OdinEseis; |
| L11 | Iz_45_10 | RA_NSM | V1_PAPNSM | RA_DSM | N3_DSM | RI_ASN | VF_FAI2S | C | RA_DSF | N3_DSF | RI_ASN | VF_FAI2S |
| L12 | Iz_45_10 | the (nom) | while SAY/TELL-ing (nom) | the (dat) | father (dat); fatherland (voc) | who/what/why (nom|acc) | births (acc, nom|voc); you(sg)-will-FATHER | and | the (dat) | mother (dat) | who/what/why (nom|acc) | you(sg)-will-TRAVAIL |
| L13 | Iz_45_10 | the | tell | the | father | who? | father | and | the | mother | who? | have contractions |
| L14 | Iz_45_10 | Iz_45_10_1 | Iz_45_10_2 | Iz_45_10_3 | Iz_45_10_4 | Iz_45_10_5 | Iz_45_10_6 | Iz_45_10_7 | Iz_45_10_8 | Iz_45_10_9 | Iz_45_10_10 | Iz_45_10_11 |
| L15 | ||||||||||||