| L01 | Iz_54_7 | χρόνον μικρὸν κατέλιπόν σε καὶ μετὰ ἐλέους μεγάλου ἐλεήσω σε, | |||||||||
| L02 | Iz_54_7 | χρόνον (G5550) μικρὸν (G3398) κατέλιπόν (G2641) σε (G4571) καὶ (G2532) μετὰ (G3326) ἐλέους (G1656) μεγάλου (G3173) ἐλεήσω (G1653) σε, (G4571) | |||||||||
| L03 | Iz_54_7 | For a little while I left thee: but with great mercy will I have compassion upon thee. (Isaiah 54:7 Brenton) | |||||||||
| L04 | Iz_54_7 | Na krótką chwilę porzuciłem ciebie, ale z ogromną miłością cię przygarnę. (Iz 54:7 BT_4) | |||||||||
| L05 | Iz_54_7 | χρόνον | μικρὸν | κατέλιπόν | σε | καὶ | μετὰ | ἐλέους | μεγάλου | ἐλεήσω | σε, |
| L06 | Iz_54_7 | χρόνος | μικρός | καταλείπω | σέ | καί | μετά | ἔλεος | μέγας | ἐλεέω | σέ |
| L07 | Iz_54_7 | czas | mały, niewielki; niski | opuścić, porzucić | ciebie | i, również | z, razem z; po, następnie | miłosierdzie | wielki, ogromny | litować się | ciebie |
| L08 | Iz_54_7 | (G5550) | (G3398) | (G2641) | (G4571) | (G2532) | (G3326) | (G1656) | (G3173) | (G1653) | (G4571) |
| L09 | Iz_54_7 | CHro/non | mikro\n | kate/lipo/n | se | kai\ | meta\ | e)le/ous | mega/lou | e)leE/sO | se, |
| L10 | Iz_54_7 | CHronon | mikron | katelipon | se | kai | meta | eleus | megalu | eleEsO | se, |
| L11 | Iz_54_7 | N2_ASM | A1A_ASM | VBI_AAI1S | RP_AS | C | P | N2_APM | A1_GSM | VF_FAI1S | RP_AS |
| L12 | Iz_54_7 | time (acc) | small ([Adj] acc, nom|acc|voc) | I-LEAVE-ed-BEHIND, they-LEAVE-ed-BEHIND | you(sg) (acc); your/yours(sg) (voc) | and | after (+acc), with (+gen) | mercy (gen), mercies (acc) | great ([Adj] gen) | I-will-SHOW-MERCY, I-should-SHOW-MERCY | you(sg) (acc); your/yours(sg) (voc) |
| L13 | Iz_54_7 | time | little | leave behind | you | and | with | mercy | great | show mercy | you |
| L14 | Iz_54_7 | Iz_54_7_1 | Iz_54_7_2 | Iz_54_7_3 | Iz_54_7_4 | Iz_54_7_5 | Iz_54_7_6 | Iz_54_7_7 | Iz_54_7_8 | Iz_54_7_9 | Iz_54_7_10 |
| L15 | |||||||||||