| L01 | Jdt_10_23 | ὡς δὲ ἦλθεν κατὰ πρόσωπον αὐτοῦ Ιουδιθ καὶ τῶν θεραπόντων αὐτοῦ, ἐθαύμασαν πάντες ἐπὶ τῷ κάλλει τοῦ προσώπου αὐτῆς· καὶ πεσοῦσα ἐπὶ πρόσωπον προσεκύνησεν αὐτῷ, καὶ ἤγειραν αὐτὴν οἱ δοῦλοι αὐτοῦ. | ||||||||||||||||||||||||||||||
| L02 | Jdt_10_23 | ὡς (G5613) δὲ (G1161) ἦλθεν (G2064) κατὰ (G2596) πρόσωπον (G4383) αὐτοῦ (G846) Ιουδιθ (L4950) καὶ (G2532) τῶν (G3588) θεραπόντων (G2324) αὐτοῦ, (G846) ἐθαύμασαν (G2296) πάντες (G3956) ἐπὶ (G1909) τῷ (G3588) κάλλει (L5184) τοῦ (G3588) προσώπου (G4383) αὐτῆς· (G846) καὶ (G2532) πεσοῦσα (G4098) ἐπὶ (G1909) πρόσωπον (G4383) προσεκύνησεν (G4352) αὐτῷ, (G846) καὶ (G2532) ἤγειραν (G1453) αὐτὴν (G846) οἱ (G3588) δοῦλοι (G1401) αὐτοῦ. (G846) | ||||||||||||||||||||||||||||||
| L03 | Jdt_10_23 | And when Judith was come before him and his servants they all marvelled at the beauty of her countenance; and she fell down upon her face, and did reverence unto him: and his servants took her up. (Judith 10:23 Brenton) | ||||||||||||||||||||||||||||||
| L04 | Jdt_10_23 | A gdy Judyta stanęła przed nim i przed jego otoczeniem, zdumieli się wszyscy z powodu piękności jej oblicza. Ona zaś upadłszy na twarz oddała mu pokłon, ale słudzy jego ją podnieśli. (Jdt 10:23 BT_4) | ||||||||||||||||||||||||||||||
| L05 | Jdt_10_23 | ὡς | δὲ | ἦλθεν | κατὰ | πρόσωπον | αὐτοῦ | Ιουδιθ | καὶ | τῶν | θεραπόντων | αὐτοῦ, | ἐθαύμασαν | πάντες | ἐπὶ | τῷ | κάλλει | τοῦ | προσώπου | αὐτῆς· | καὶ | πεσοῦσα | ἐπὶ | πρόσωπον | προσεκύνησεν | αὐτῷ, | καὶ | ἤγειραν | αὐτὴν | οἱ | δοῦλοι | αὐτοῦ. |
| L06 | Jdt_10_23 | ὥς | δέ | ἔρχομαι | κατά | πρόσωπον | αὐτός | Ἰουδίθ | καί | ὁ | θεράπων | αὐτός | θαυμάζω | πᾶς | ἐπί | ὁ | κάλλος | ὁ | πρόσωπον | αὐτός | καί | πίπτω | ἐπί | πρόσωπον | προσκυνέω | αὐτός | καί | ἐγείρω | αὐτός | ὁ | δοῦλος | αὐτός |
| L07 | Jdt_10_23 | jak, jakby, niby; ponieważ, aby; około, mniej więcej | lecz; zaś, natomiast | przyjść, przybyć | wiele znaczeń: w dół, wzdłuż, według | twarz, oblicze; osoba, postać | on, ona, ono | Ioudith | i, również | — | sługa, usługujący | on, ona, ono | dziwić się, zdumiewać | każdy, wszelki, dowolny; cały | na, nad, w czasie, za | — | piękno | — | twarz, oblicze; osoba, postać | on, ona, ono | i, również | upadać, spaść; ginąć, niszczeć | na, nad, w czasie, za | twarz, oblicze; osoba, postać | oddawać pokłon | on, ona, ono | i, również | wzbudzić; wskrzesić | on, ona, ono | — | niewolnik | on, ona, ono |
| L08 | Jdt_10_23 | (G5613) | (G1161) | (G2064) | (G2596) | (G4383) | (G846) | (L4950) | (G2532) | (G3588) | (G2324) | (G846) | (G2296) | (G3956) | (G1909) | (G3588) | (L5184) | (G3588) | (G4383) | (G846) | (G2532) | (G4098) | (G1909) | (G4383) | (G4352) | (G846) | (G2532) | (G1453) | (G846) | (G3588) | (G1401) | (G846) |
| L09 | Jdt_10_23 | O(s | de\ | E)=lTen | kata\ | pro/sOpon | au)tou= | *ioudiT | kai\ | tO=n | Terapo/ntOn | au)tou=, | e)Tau/masan | pa/ntes | e)pi\ | tO=| | ka/llei | tou= | prosO/pou | au)tE=s· | kai\ | pesou=sa | e)pi\ | pro/sOpon | proseku/nEsen | au)tO=|, | kai\ | E)/geiran | au)tE\n | oi( | dou=loi | au)tou=. |
| L10 | Jdt_10_23 | hOs | de | ElTen | kata | prosOpon | autu | iudiT | kai | tOn | TerapontOn | autu, | eTaumasan | pantes | epi | tO | kallei | tu | prosOpu | autEs· | kai | pesusa | epi | prosOpon | prosekynEsen | autO, | kai | Egeiran | autEn | hoi | duloi | autu. |
| L11 | Jdt_10_23 | C | x | VBI_AAI3S | P | N2N_ASN | RD_GSM | N_NSF | C | RA_GPM | N3T_GPM | RD_GSM | VAI_AAI3P | A3_NPM | P | RA_DSN | N3E_DSN | RA_GSN | N2N_GSN | RD_GSF | C | VB_AAPNSF | P | N2N_ASN | VAI_AAI3S | RD_DSM | C | VAI_AAI3P | RD_ASF | RA_NPM | N2_NPM | RD_GSM |
| L12 | Jdt_10_23 | as/like | Yet | he/she/it-COME-ed | down/according to/as per (+acc), against (+gen) | face (nom|acc|voc) | him/it/same (gen) | and | the (gen) | therapists (gen) | him/it/same (gen) | they-BE SURPRISED-ed | all (nom|voc) | upon/over (+acc,+gen,+dat) | the (dat) | the (gen) | face (gen) | her/it/same (gen) | and | going-to-FALL (fut ptcp) (nom|voc), upon FALL-ing (nom|voc) | upon/over (+acc,+gen,+dat) | face (nom|acc|voc) | he/she/it-WORSHIP/MAKE-ed-OBEISANCE | him/it/same (dat) | and | they-RISE-ed | her/it/same (acc) | the (nom) | slaves (nom|voc); servile ([Adj] nom|voc); he/she/it-is-ENSLAVE-ing, you(sg)-are-being-ENSLAVE-ed, you(sg)-are-being-ENSLAVE-ed (classical), he/she/it-should-be-ENSLAVE-ing, you(sg)-should-be-being-ENSLAVE-ed, he/she/it-happens-to-be-ENSLAVE-ing (opt) | him/it/same (gen) | ||
| L13 | Jdt_10_23 | as | though | come | down | face | he | Ioudith | and | the | minister | he | wonder | all | in | the | beauty | the | face | he | and | fall | in | face | worship | he | and | rise | he | the | subject | he |
| L14 | Jdt_10_23 | Jdt_10_23_1 | Jdt_10_23_2 | Jdt_10_23_3 | Jdt_10_23_4 | Jdt_10_23_5 | Jdt_10_23_6 | Jdt_10_23_7 | Jdt_10_23_8 | Jdt_10_23_9 | Jdt_10_23_10 | Jdt_10_23_11 | Jdt_10_23_12 | Jdt_10_23_13 | Jdt_10_23_14 | Jdt_10_23_15 | Jdt_10_23_16 | Jdt_10_23_17 | Jdt_10_23_18 | Jdt_10_23_19 | Jdt_10_23_20 | Jdt_10_23_21 | Jdt_10_23_22 | Jdt_10_23_23 | Jdt_10_23_24 | Jdt_10_23_25 | Jdt_10_23_26 | Jdt_10_23_27 | Jdt_10_23_28 | Jdt_10_23_29 | Jdt_10_23_30 | Jdt_10_23_31 |
| L15 | ||||||||||||||||||||||||||||||||